Exemplos de uso de "Достигнут" em russo com tradução "achieve"

<>
В вашей игре был достигнут определенный уровень A certain level being achieved in your game
Инвесторы подозревают, что такой феноменальный рост был достигнут за счет Газпрома. Investors suspect such phenomenal growth was achieved at Gazprom's expense.
Как ожидается, к концу 2007 года будет достигнут охват всей территории страны. Coverage of the whole country is expected to be achieved by the end of 2007.
Но он не будет достигнут, если будут сохранены условия способствующие краткосрочным стратегиям. But they won’t achieve it by maintaining an environment that encourages short-term strategies.
В различных РТС был достигнут неодинаковый успех в либерализации торговли профессиональными услугами. Different RTAs have achieved various degrees of success in liberalizing trade in professional services.
Конечно, в реальном мире большинство стран не достигнут такого блаженства в ближайшее время. Of course, back in the real world, most countries will not achieve such bliss anytime soon.
Несмотря на задержки на окончательном этапе вывода и передачи власти, был достигнут значительный прогресс. Notwithstanding the delays in the final phase of withdrawals and transfers of authority, significant progress had been achieved.
Баланс был частично достигнут системой взвешивания голосов в Совете Министров, где принимается большинство решений. Balance was achieved partly by a system of weighting of votes in the Council of Ministers, where most decisions are taken.
За последние два десятилетия был достигнут ошеломляющий успех в борьбе с ВИЧ, туберкулезом и малярией. In the last two decades, astounding success has been achieved in the fight against HIV, tuberculosis, and malaria.
Может быть поднят вопрос о том, будет ли достигнут компромисс по Греции в конце концов. The two may be questioned about whether a compromise on Greece will be achieved eventually.
Поэтому я верю, что все члены Совета достигнут еще больших успехов, и я желаю им удачи. Therefore, I trust that all members will achieve even greater success and I wish them good luck.
Цель резкого сокращения расходов была поставлена, ученые начали работу, и прорыв к цели был достигнут вовремя. A dramatic cost-cutting goal was set, scientists went to work, and the targeted breakthrough was achieved on time.
Мир может быть достигнут лишь с помощью повышения доступности пищи, воды, здравоохранения, школ и прибыльных хозяйств. Only with improved access to food, water, health care, schools, and income-generating livelihoods can peace be achieved.
Со дня обозначения в 2000 году целей по развитию тысячелетия, в их достижении был достигнут большой прогресс. There has been considerable progress on achieving the Millennium Development Goals since their inception in 2000.
Успех будет достигнут только тогда, когда народ Ирака сам сможет обеспечивать свою собственную безопасность, свободу и благосостояние. Success will be achieved when the Iraqi people can themselves secure their own safety, freedom and prosperity.
Однако в 2015 году, когда был достигнут первичный профицит бюджета, кредиторы Греции отказались обсуждать облегчение долгового бремени. In 2015, however, with the primary surplus achieved, Greece’s creditors refused even to discuss debt relief.
Чтобы это сработало, арабы должны дать Израилю основные выгоды мира до того, как он будет формально достигнут. To work, the Arabs must accord to Israel key benefits of peace before peace has been formally achieved.
За бюджетный период 2002/03 года в управлении имуществом операций по поддержанию мира был достигнут следующий прогресс: For the performance period 2002/03, progress was achieved in the management of peacekeeping inventories, as follows:
Был достигнут заметный прогресс, как в создании демократических правительств на всем континенте, так и в прекращении конфликтов. Noticeable progress has been achieved, both in the manner of installing democratic Governments throughout the continent and in putting an end to conflicts.
Такой результат может быть достигнут путем изменения организации коммерческого предприятия или путем пересмотра сроков или изменения структуры задолженности. That result may be achieved by changing the organization of the business entity or by rescheduling or rearranging of the debt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.