Beispiele für die Verwendung von "Ежегодном" im Russischen

<>
На следующей неделе 28 членов НАТО встретятся в Чикаго на ежегодном саммите. Next week, NATO’s 28 members will meet in Chicago for their annual summit.
Организация Объединенных Наций старается идти в ногу с прогрессом в области науки и техники, и решение Экономического и Социального Совета о ежегодном проведении совещаний Комиссии по науке и технике позволит еще более активизировать работу Организации в этой области. The United Nations had kept pace with developments in science and technology, and the decision of the Economic and Social Council to hold yearly meetings of the Commission on Science and Technology for Development would strengthen the work of the Organization in that area.
На недавнем ежегодном собрании Всемирного Банка его сотрудники много говорили о коррупции. At its recent annual meeting, World Bank officials spoke extensively about corruption.
В ходе обсуждения, состоявшегося после выступления представителя ЕАЛС, Рабочая группа выразила мнение, что эту ситуацию можно было бы уточнить путем добавления приложения к резолюции № 40 на основе информации, содержащейся в ежегодном докладе секретариата об осуществлении конвенций и применении резолюций, связанных с внутренним судоходством. During the discussion that followed the EBA intervention, the Working Party considered that it could be possible to clarify the situation by adding an annex to resolution No. 40 based on the information contained in the secretariat's yearly report on the implementation of Conventions and application of resolutions relating to inland navigation.
Слова были сказаны в декабре 1862-го года на втором ежегодном заседании Конгресса. He said this in December 1862 to the second annual meeting of Congress.
Данные по солиситорам приводятся в ежегодном статистическом докладе Общества юристов за 1998 год. Figures for solicitors given in the Law Society's Annual Statistical Report 1998.
В Закон 1977 года о ежегодном отпуске не было внесено никаких важных изменений. No major changes have been made to the Annual Leave Act of 1977.
Это хорошо подмечено в Ежегодном отчёте Комиссии США по свободе вероисповедания в мире: The Annual Report of the United States Commission on International Religious Freedom makes this point nicely:
Мягкий подход к экономической политике Великобритании в своем ежегодном наблюдении также был хорошо известен. The softness in its annual surveillance of UK economic policy has also been well known.
Комитет постановил продолжить изучение вопроса о ежегодном пересчете на одной из его будущих сессий. The Committee decided to study the question of annual recalculation further at its future sessions.
На ежегодном общем совещании НКД для членов были организованы информационные сессии, посвященные двадцать третьей специальной сессии. At the NAC annual general meeting, information sessions on the twenty-third special session were organized for members.
Он может обеспечить достойную работу и благосостояние при устойчивом ежегодном экономическом росте примерно на уровне 2%. It can secure decent jobs and prosperity, with a sustained annual growth rate of around 2%.
В этой связи необходимо, как она считает, в частности, рассмотреть вопрос о ежегодном отпуске на родину. In that regard, she feels that there is a need to address, inter alia, the issue of annual home leave.
Если их призывы остаются без внимания, они голосуют соответствующим образом на ежегодном общем собрании или голосуют ногами. If their calls go unheeded, they vote at the annual general meeting – or with their feet.
В том же месяце Банк международных расчетов заявил в своем Ежегодном отчете, что подобные «знаки вызывают беспокойство». The same month, the Bank for International Settlements said in its Annual Report that such “signs are worrying.”
Во-вторых, в ежегодном докладе Конференции по разоружению Генеральной Ассамблее вновь отражен паралич, о котором я говорил. Secondly, the annual report of the Conference on Disarmament to the General Assembly once again reflects the paralysis to which I referred.
Таким образом, в ежегодном рейтинге экономических свобод, публикуемом фондом Heritage Foundation, Таиланд по понятным причинам позывает плохие результаты. Thus, in the Heritage Foundation's annual rankings of countries by how free and competitive their economies are, Thailand routinely comes up short.
требования к государствам-членам, имеющим просроченную задолженность, о ежегодном погашении 10 % их задолженности в дополнение к начисленным ежегодным взносам; The commitment of Member States in arrears to pay 10 % of such arrears annually, in addition to their annual shares;
В марте 2002 года на своем ежегодном заседании в Форталесе, Бразилия, МБР проведет крупный семинар по вопросам ВИЧ/СПИДа. In March 2002, at our annual meeting in Fortaleza, Brazil, the IDB will host a major seminar on HIV/AIDS.
24 июня 2008 года Специальный представитель выступил с основным докладом на ежегодном совещании национальных контактных центров ОЭСР в Париже. On 24 June 2008, the Special Representative gave the keynote address at the annual meeting of the OECD National Contact Points in Paris.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.