Exemplos de uso de "Женевскую конвенцию" em russo com tradução "geneva convention"

<>
Traduções: todos383 geneva convention382 outras traduções1
Белый дом считает Женевскую конвенцию странной. The White House is calling the Geneva convention quaint.
В этом как раз и заключается юридическая точка зрения тех, кто одобрил Женевскую конвенцию: This, in fact, is also the legal position of those who ratified the Geneva Conventions:
если США поставят Женевскую конвенцию под сомнение, то американские солдаты сами могут потерять ее защиту, если попадут в плен. if the US puts the Geneva Convention in doubt, American soldiers, if taken prisoner, could lose their protections.
Самое меньшее, американские офицеры, проводившие допросы, нарушали Женевскую конвенцию, направленную против "жестокого, бесчеловечного и унизительного обращения", одобренную Соединёнными Штатами,. At the very least, American interrogators were in breach of the Geneva Conventions, ratified by the United States, against "cruel, inhuman, or degrading treatment."
Политическое руководство Саудовской Аравии явно считает Женевскую конвенцию – этот правовой фундамент защиты гражданских лиц – не имеющим никакого значения документом. Political leaders in Saudi Arabia clearly regard the Geneva Convention, the legal pillar of protection for civilians, as irrelevant.
Ясно, по какой причине был дан задний ход: если США поставят Женевскую конвенцию под сомнение, то американские солдаты сами могут потерять ее защиту, если попадут в плен. The reason for this reversal is obvious: if the US puts the Geneva Convention in doubt, American soldiers, if taken prisoner, could lose their protections.
вновь заявляя также о необходимости уважения при всех обстоятельствах норм международного гуманитарного права, включая четвертую Женевскую конвенцию о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года, Reiterating also the need for respect in all circumstances of international humanitarian law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,
Кроме того, ссылка в указанной ноте министерства иностранных дел Объединенных Арабских Эмиратов на Женевскую конвенцию 1949 года по существу безотносительна, не имеет никакой юридической силы и принята быть не может. Furthermore, the reference, in the said note by the Ministry of Foreign Affairs of the United Arab Emirates, to the Geneva Convention of 1949 is essentially irrelevant, void of any legal value and rejected.
В этом как раз и заключается юридическая точка зрения тех, кто одобрил Женевскую конвенцию: «Никакие чрезвычайные обстоятельства, в том числе состояние войны, внутренняя политическая нестабильность или любая другая общественная угроза, не могут являться средством оправдания пыток». This, in fact, is also the legal position of those who ratified the Geneva Conventions: “No exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture.”
Оккупирующая держава до сих пор продолжает реализацию подобной незаконной политики и мер, нарушая и попирая международное право, в том числе Женевскую конвенцию, резолюции Организации Объединенных Наций и консультативное заключение Международного Суда от 9 июля 2004 года. The occupying Power continues to pursue those illegal policies and measures to this day in total disrespect for and in contravention of international law, including in particular the Geneva Convention, United Nations resolutions and the Advisory Opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004.
Действительно, в подтверждение того, что частные компании оказались на распутье из-за развивающейся киберперспективы, Microsoft в прошлом месяце предложила создать так называемую «Цифровую женевскую конвенцию», которая, подобно своему военному эквиваленту, предложила бы защиту негосударственным субъектам, оказавшимся в гуще киберсражений. Indeed, in an acknowledgment of just how much the evolving cyber landscape has placed private companies in the cross hairs, Microsoft last month proposed a Digital Geneva Convention that, much like its conventional military counterpart, would offer protections to non-state actors caught up in cyber action.
В этом контексте оратор утверждает, что систематические нарушения Израилем международного права, включая четвертую Женевскую конвенцию, в области защиты гражданских лиц в период войны, международных договоров по правам человека и многочисленных резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи равносильны военным преступлениям и государственному терроризму. In that context, she affirmed that Israel's systematic violations of international law, including the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, international human rights treaties and numerous Security Council and General Assembly resolutions, were tantamount to war crimes and State terrorism.
Что касается последствий закона о борьбе с терроризмом, то он говорит, что для его правительства исходным моментом было принятие резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, в которой Совет призвал государства удвоить свои усилия по борьбе с терроризмом в рамках международного права, включая Женевскую конвенцию о статусе беженцев. Commenting on the consequences of the Law on the Combat of Terrorism, he said that the Government's starting-point had been Security Council resolution 1373 (2001), which called upon States to redouble their efforts to fight terrorism in the framework of international law, including the Geneva Convention relating to the Status of Refugees.
«Каковы правовые последствия строительства стены, сооружаемой Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, как это описано в докладе Генерального секретаря, учитывая нормы и принципы международного права, включая четвертую Женевскую конвенцию 1949 года и соответствующие резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи?». “What are the legal consequences arising from the construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, as described in the report of the Secretary-General, considering the rules and principles of international law, including the Fourth Geneva Convention of 1949, and relevant Security Council and General Assembly resolutions?”
Во-вторых, стена серьезно нарушает четвертую Женевскую конвенцию, поскольку ее строительство сопряжено с незаконной аннексией де-факто значительных районов палестинской земли и ресурсов, переселением значительного числа палестинских гражданских лиц и дельнейшим отказом палестинцам в правах человека, что приводит к дальнейшим пагубным гуманитарным последствиям для этого и без того испытующего лишения народа. Secondly, the wall gravely violates the Fourth Geneva Convention in that it involves the illegal and de facto annexation of massive areas of Palestinian land and resources, the transfer of a large number of Palestinian civilians and the further denial of the Palestinians'human rights, resulting in further dire humanitarian consequences for this already deprived people.
Такие действия со стороны международного сообщества не только согласуются с его обязательствами по международному праву, включая четвертую Женевскую конвенцию, но и имеют жизненно важное значение для поощрения диалога и сдержанности на нынешнем переломном этапе и препятствуют возвращению к порочному кругу насилия, уже повлекшему за собой тяжелые страдания, ранения и гибель многих людей. Such action by the international community is not only in line with its obligations under international law, including the Fourth Geneva Convention, but is also vitally important to allow the encouragement of the forces of dialogue and moderation at this critical time and stem a return to the vicious cycle of violence that has already caused so much suffering, bloodshed and loss.
По мнению Агентства, введенные израильскими властями ограничения на свободу передвижения сотрудников, автотранспортных средств и товаров Агентства, которые сохранялись в течение всего отчетного периода, несовместимы с применимыми принципами международного права, включая Устав Организации Объединенных Наций, Конвенцию о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций 1946 года, четвертую Женевскую конвенцию 1949 года и Соглашение Комая-Микельмора 1967 года. In the Agency's view, the continued restrictions imposed by the Israeli authorities on the freedom of movement of the Agency's personnel, vehicles and goods during the reporting period are not consistent with applicable principles of international law, including the Charter of the United Nations, the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, the 1949 Fourth Geneva Convention and the 1967 Comay-Michelmore Agreement.
Вместе с тем, это поведение оккупирующей державы отнюдь не удивительно, учитывая всю историю жестокого угнетения людей, живущих под ее оккупацией, несоблюдение ею норм, обычаев и законов, которых придерживаются все цивилизованные государства, и совершаемые ею грубые нарушения международного права, включая четвертую Женевскую конвенцию и ее дополнительный протокол, резолюцию 242 (1967) и резолюцию 338 (1973) Совета Безопасности. The present behaviour of the occupying Power was not surprising, however, given its history of brutal oppression of those living under its occupation, its lack of respect for the norms, customs and laws governing civilized States and its flagrant violation of international law, including the Fourth Geneva Convention and its Additional Protocol, Security Council resolution 242 (1967) and Security Council resolution 338 (1973).
Агрессия оккупационных израильских войск, агрессия, которая продолжается и сейчас: убийства безоружных палестинцев, применение боевых патронов и снарядов, нацеленных в их головы и на их сердца, их хладнокровное убийство, уничтожение их имущества свидетельствует о том, что Израиль вопиющим образом нарушает четвертую Женевскую конвенцию 1949 года, которая применима ко всем арабским палестинским оккупированным территориям, включая Аль-Кудс. The aggression of the occupying Israeli forces — aggression that continues even now — killing unarmed Palestinians, using live ammunition aimed at their heads and at their hearts, killing them in cold blood, destroying their properties — demonstrates that Israel is committing a blatant violation of the Fourth Geneva Convention of 1949, which is applicable to all the Arab Palestinian occupied territories, including Al-Quds.
Комитет, ссылаясь на международное гуманитарное право, в особенности на Женевскую конвенцию о защите гражданского населения во время войны, рекомендует государству-участнику полностью соблюдать нормы, касающиеся различия между гражданскими лицами и комбатантами и принцип соразмерности вооруженных операций, которые наносят чрезмерный ущерб гражданским лицам, и воздерживаться от разрушения гражданской инфраструктуры, включая дома, систему водоснабжения и другие коммунальные услуги. The Committee recommends, with reference to international humanitarian law, notably the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, that the State party fully comply with the rules of distinction (between civilians and combatants) and proportionality (of attacks that cause excessive harm to civilians) and thus refrain from the demolition of civilian infrastructure, including homes, water supplies and other utilities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.