Exemplos de uso de "За закрытыми дверями" em russo
К сожалению, эта драма разыгрывается за закрытыми дверями.
Unfortunately, this drama plays out behind closed doors.
Их повестка разрабатывалась американскими корпорациями за закрытыми дверями.
Their agenda was set, behind closed doors, by corporations.
Однако до сих пор слишком много заседаний проводится за закрытыми дверями.
However, meetings held behind closed doors are still too numerous.
Больница подтвердила, она заплатила за визит к нему, за закрытыми дверями.
Hospital confirmed she paid him a visit behind closed doors.
Преемственность всегда оставалась сугубо семейным делом, и все споры оставались за закрытыми дверями.
The succession was always strictly a family affair, and any disputes remained behind closed doors.
Поцелуи и всякое такое, что делают голышом, здешние люди осуществляют скрытно, за закрытыми дверями.
All kissing, smooching and getting naked are done behind closed doors out of sight.
История борьбы в династии Аль Сауда за преемственность уже не нашептывается за закрытыми дверями.
The story of the Al Saud's succession struggle is no longer whispered behind closed doors.
Поэтому открытые заседания служат лишь печатью, скрепляющей уже обговоренное и согласованное за закрытыми дверями.
Public meetings therefore serve as a rubber stamp for what is negotiated and agreed upon behind closed doors.
Каждая из предлагаемых мер получила одобрение политиков обеих партий (по крайней мере, за закрытыми дверями).
Each proposed measure has generated broad, bipartisan agreement among policymakers (at least behind closed doors).
Они бы не шептались за закрытыми дверями, если бы речь шла о об этих недотепах.
They wouldn't be all whispery behind closed doors if it was about our stupid clients.
Но сейчас предельная сумма задолженности Америки стала предметом интенсивного политического позирования и рискованных переговоров за закрытыми дверями.
But now America's debt ceiling has become the subject of intense political posturing and touch-and-go negotiations behind closed doors.
Все важные решения были приняты задолго до проведения Съезда, за закрытыми дверями, практически без участия посторонних лиц.
All critical decisions were taken well ahead of the Congress, behind closed doors, with very little input from outsiders.
Однако они не должны становиться проформой, поскольку обмен важной информацией, как и прежде, происходит за закрытыми дверями.
However, they should not serve as a pro forma exercise, while the essential information continues to be shared behind closed doors.
Ситуация станет трагичной, если те, кто все еще стремятся контролировать СМИ, победят, спрятав свою тактику за закрытыми дверями.
It would be a tragedy if those who still want to control the media win by taking their tactics underground, behind closed doors.
Кроме того, Саудовская Аравия и некоторые другие арабские страны разделяют эту точку зрения, хотя и за закрытыми дверями.
Moreover, Saudi Arabia and some other Arab countries share this view, albeit behind closed doors.
В статье говорится: «... собравшись в понедельник за закрытыми дверями с лидерами оппозиции, Медведев, согласно имеющимся сообщениям, предложил иной вариант официальной истории.
As the article says: behind closed doors on Monday, during a meeting with opposition leaders, Medvedev reportedly offered another take on the official story.
Но вместо того, чтобы задавать нам вопросы за закрытыми дверями, Чейни излагал зрителям как свершившийся факт то, что мы считали неправильным и ошибочным.
Except instead of asking us questions behind closed doors, Cheney was asserting to the public as fact something that we found to be anything but.
Те, кто полагают, что устаревающая дипломатияХХвека (как её называют сегодняшние энтузиасты глобальных сетей) осуществлялась исключительно за закрытыми дверями привилегированными элитами, плохо знают свою историю.
Those who assume that the obsolescent diplomacy of the twentieth century - as it is described by today's global network enthusiasts - was conducted entirely behind closed doors by elites have got their history wrong.
Последнее, чего бы хотелось многим европейцам, это появление ещё одного свода разработанных за закрытыми дверями наднациональных правил, которые будут управлять судьбой экономики их стран.
The last thing many Europeans want is yet another set of supra-national rules, formulated behind closed doors, governing their economies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie