Exemplos de uso de "Заката" em russo
Я вижу, что сразу после заката, Спайк с дружками нажрутся.
What I see is, right after the sun goes down, Spike and all of his friends pigging out.
Жертва будет слушаться волшебника, но только с заката до рассвета.
The victim will follow the druid's command, but only from dusk till dawn.
Но по мере заката режима Мубарака контроль правительства над бедуинами ослабевал.
But, as Mubarak's regime declined, so did the government's control over the Bedouin.
Первая возможность сейчас, в дни заката Пакс Америки, может вскоре оказаться недоступной.
The first option may not be feasible for very much longer in the twilight days of Pax America.
Позже, после заката империи, они попытались сохранить свои "особые отношения" с Соединёнными Штатами.
Joining the European Union was not an affirmation of belief in European integration, but rather a reluctant recognition that the transatlantic strategy had run its course.
Сейчас мы живем в век заката книги, когда электронная бумага несомненно заменит её.
We are living at the age here at the end of the book, where electronic paper will undoubtedly replace it.
Он был свидетелем заката всех своих старых соперников, и на горизонте пока не видно новых.
It has seen off all of its challengers, and there are no new ones in sight.
Верните оба беспилотника в строй до заката, и я угощаю вас выпивкой, как только вы появитесь на Тете.
Get them flying by Sunday, and I'll buy you two rounds of drinks when you get up to the Tet.
Если ПСР Эрдогана хочет избежать такой судьбы, ей не следует продолжать начатый марш к султанскому правлению эпохи заката империи.
If Erdoğan’s AKP hopes to avoid a similar fate, it must not continue its march toward a latter-day Sultanic order.
В самом деле, престарелый президент Зимбабве Роберт Мугабе, которому 79 лет, должен сейчас считаться с неизбежностью заката своей политической карьеры.
Indeed, Zimbabwe's elderly President Robert Mugabe, who is 79, must now be reckoning with the inevitability of his own political demise.
После этого они отправились в управление по делам заката (религиозный налог), где ими были уничтожены документы, украден сейф и пикап «Мицубиси».
They went to the Zakat (religious tax) office, where they destroyed documents, stole the safe and a Mitsubishi pickup truck.
Для животных, которые не поднимаются к поверхности, мы используем так называемые "всплывающие датчики", которые собирают данные о количестве света и времени восхода и заката солнца.
For animals that don't surface, we have something called pop-up tags, which collect data about light and what time the sun rises and sets.
Потому что до распространения кофе и чая в британской культуре главным напитком как элиты, так и простого народа день за днем, от рассвета до заката, был алкоголь.
Because, before the spread of coffee and tea through British culture, what people drank - both elite and mass folks drank - day-in and day-out, from dawn until dusk was alcohol.
По мнению тех же экспертов, вследствие изоляции турецкого общества, особенно в первые годы существования Республики, а также из-за охарактеризованных выше событий и политики внутри государства развилась ксенофобия, что, хотя бы частично, можно объяснить тем, как в Турции воспринималось вмешательство европейских государств в период заката Оттоманской империи.
According to these same experts, as a result of the isolation of Turkish society, particularly at the beginning of the Republic, and of the events and policies described above, the State developed within itself deeply xenophobic feelings explained, in part, by the perception of European interference in the last days of the Ottoman Empire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie