Exemplos de uso de "Запутанные" em russo com tradução "confuse"

<>
неопределенные, сложные и запутанные правовые нормы; vague, complex, and confusing legal rules;
Во время Великой депрессии все пять крупнейших мировых экономик реализовали свои собственные запутанные и случайные сочетания валютной, фискальной и банковской политики стимулирования экономики, и чем скорее они это сделали (т.е. чем скорее каждая из них начала свой собственный "Новый курс"), тем лучше. All five of the world's major economies implemented their own confused and haphazard combinations of monetary, fiscal, and banking stimulus policies during the Great Depression, and the sooner they did - the sooner each began its own New Deal - the better.
Источники неудач в государственном управлении включают отсутствие профессионализма на государственной службе; неопределенные, сложные и запутанные правовые нормы; плохое управление правительственными финансами; плохое распределение задач по уровням правительства; отсутствие прозрачности в правительственных процессах и трудность в том, чтобы привлечь к ответственности чиновников за их действия. The sources of public administration failure include lack of professionalism in the civil service; vague, complex, and confusing legal rules; weak management of government finances; poor distribution of tasks across levels of government; lack of transparency in government processes, and the difficulty of holding officials accountable for their actions.
Тот бедняга должно быть запутал атакующий механизм. That poor fellow must have confused it's attack mechanism.
Во первых, кратковременная память становится перемешанной, запутанной. First, short-term memory becomes jumbled, confused.
Множество личных тегов в политике может запутать пользователей. Many personal tags in a policy can confuse users.
Одним словом, Иран представляет собой сложную, иногда запутанную картину. In sum, Iran presents a complex, sometimes confusing picture.
Игнорируем инструкции. Их туда положило правительство, полагаю, чтоб запутать вас. Ignore the instructions, that's what the government has to put in there to confuse you, I'm sure.
никогда еще "математика" мирового порядка не была более сложной и запутанной. never have the "mathematics" of world order seemed more complex and confusing.
Но недисциплинированное апеллирование к истории рискует стать запутанным способом выражения мнений. But an undisciplined appeal to history risks becoming a confusing way to express opinions.
Эта судьба - сама по себе "Вавилонское столпотворение", запутанная смесь воспоминаний и мест. This fate is its own "Babel," a confused mixture of memories and places.
В каждой стране свои обычаи и всё очень запутано, вам не кажется? Every country is different and it's confusing, okay?
Наша первостепенная задача это запутать Хо Гэ и сдержать его первую атаку. Our first priorities are to confuse Ho Gae and halt his initial attack.
кто вернет запутанную и бесцельную Германию на дорогу к инициативе и экономическому росту? who will put a confused and directionless Germany back on a road to initiative and growth?
Забудьте о них, они только запутают вас, даже если вы знаете, как рисовать. Forget it, they will confuse you even if you know how to draw.
Это были вопросы, которые абсолютно запутали детей, потому что половина ответила "да", а половина "нет". These were areas where the children were clearly confused, because half said yes and half said no.
К сожалению, этот корабль оказывается заложником запутанного чувства необходимости выполнения миссии и явного отсутствия срочности. Unfortunately, this ship seems hostage to a confused sense of mission and a distinct lack of urgency.
Учитывая вероятность запутанной, недоверчивой публики, трудно найти какое-либо глубокое обоснование для мишени в 4%. Given the likelihood of a confused, mistrustful public, it is hard to find any deep rationale for a 4% target.
Поскольку сам по себе VIX это тоже ставка на будущее, все это выходит слишком запутанным. Since the VIX itself is a bet on the future, it can get pretty confusing.
"яблочный сок от Аннабет", но ты сказала, что это было бы слишком запутанным для клиентов! Annabeth's apple juice, but you said it would be too confusing for the customers!
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.