Exemplos de uso de "Заставлять" em russo com tradução "get"

<>
Эффективное в том, чтобы заставлять людей принять предложенные меры - правда намного более жизнеспособна, чем преувеличение. "It's not much, but it's all we've got" is just as effective a message as "It will prevent the flu" in getting people to adopt these measures - and truth is far more sustainable than exaggeration.
Или является ли глобочушь всего лишь безвредным способом заставлять людей обращать больше внимания на вопросы, связанные с глобализацией? Or is globaloney just a harmless way of getting people to pay more attention to globalization-related issues?
И что, мне теперь собирать всех первогодок и заставлять их остаться на ночь, потому что помощник юриста была слишком занята флиртом и не успела закончить работу? Now, do I have to gather every first year and make them stay the night because the paralegal was too busy flirting and couldn't get it done?
И эта способность заставлять других хотеть того же, что и вы, способность получить желаемый результат без принуждения или вознограждения и есть то, что я называю мягкой силой. And that ability to get others to want what you want, to get the outcomes you want without coercion or payment, is what I call soft power.
“Это не слишком много, но это — все, что мы имеем”, — столь же эффективное сообщение, как и следующее: “Это предотвратит грипп”. Эффективное в том, чтобы заставлять людей принять предложенные меры – правда намного более жизнеспособна, чем преувеличение. “It’s not much, but it’s all we’ve got” is just as effective a message as “It will prevent the flu” in getting people to adopt these measures – and truth is far more sustainable than exaggeration.
Кроме того, в Капелле было положено начало художественной традиции привлекать огромные толпы туристов, заставлять их вытягивать шеи и задирать вверх головы, толкаться и потеть в попытке занять местечко получше и стать поудобнее, чтобы рассмотреть шедевр великого мастера. The Chapel also inaugurated the artistic tradition of luring in a gigantic amount of tourists, craning their necks, sweating profusely and jostling to get a prime position beneath a work of genius.
Заставляет родителей плясать вокруг него. He gets Mum and Dad dancing round.
Тебя не заставляют выкручиваться самостоятельно. You can't get out of this alone.
Леа заставляет меня сделать завтра промывание кишечника. Leah's making me get a colonic tomorrow.
Не заставляйте меня доставать бутылку с водой. Don't make me get out the spray bottle.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече. And this has really gotten me thinking about this experience of the initial encounter.
Это мечта, которая заставляет меня вставать по утрам. It's the dream that gets me out of bed each day.
Ридли, не заставляй меня вставать из-за стола! Ridley, don't make me get up from this table!
Эти электроды работают как миникардиостимуляторы, заставляя клетки сокращаться. These electrodes act like mini pacemakers to get the cells to contract in the lab.
Мы заставляем их "не высовываться", не быть слишком настойчивыми. We get them to behave, to tone it down, not to be too intense.
Ничто не заставляет сердце так биться, как церковный капустник. I guess nothing gets the heart pumping like a church revue.
Не заставляй меня начинать разговор о динамике мужской силы. Don't get me started on the male power dynamic.
Какие же факторы двигают экономикой и заставляют ее работать? So what factors get economies going and keep them humming?
Если защитное покрытие заставляет мой джип летать, все становится хуже. Well, if a protective coating is floating my jeep, this thing's getting worse.
Ваш разум лишь заставляет вас думать, что там есть детали. The brain just makes you think that it's got the detail there.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.