Exemplos de uso de "Избирателям" em russo

<>
Я дала обещание своим избирателям, инспектор. I made a promise to my voters, Inspector.
Его характерно интеллектуальная риторика была изменена на простые и прямые обращения к избирателям. His characteristically intellectual rhetoric was replaced by simple and direct appeals to the electorate.
Я не уверен, что уроки домоводства это то, что нужно избирателям Дартфорда. I'm not sure a home economics lesson is quite what the Dartford constituents need.
Несмотря на задержку с открытием некоторых точек и то, что избирателям пришлось ждать по несколько часов на открытом солнце, было очень мало беспорядков. Despite a delay in opening some of the locations and the need for electors to wait in line for several hours in the open sun, very few disturbances took place.
Европейские лидеры никогда не устают напоминать своим избирателям, почти как мантру, что страны с развивающимися рынками опрокидывают существующий глобальный экономический порядок. Europe’s leaders never tire of reminding their constituencies, almost like a mantra, that the major emerging-market countries are overturning the existing global economic order.
В конце концов, президент Комиссии оказался бы напрямую подотчётен избирателям. Ultimately, the President of the Commission would be accountable directly to voters.
Эти усилия являются важными, поскольку они предоставляют избирателям возможность взять судьбу в свои собственные руки и самим определять свое будущее. This effort is essential, as this is an opportunity for the electorate to take its destiny in hand and to build its own future.
Политики подотчетны в первую очередь своим избирателям, чьим потребностям они должны соответствовать. Policymakers are accountable, first and foremost, to their constituents, whose unique needs they must meet.
Не в состоянии отплатить своим избирателям, под угрозой распада, ЛДП никогда не была партией, обладающей широкой поддержкой масс, наоборот она функционирует как машина власти и перераспределения через сеть посвященных лиц в промышленных секторах страны, профессиональных ассоциациях и местных сообществах. Unable to pay off its constituencies, disintegration looms, for the LDP has never been a party with entrenched grass-roots support, but instead operates as a machine of power and redistribution through a web of insiders across the country's industrial sectors, occupational associations, and local communities.
На последних майских выборах сельским избирателям Индии удалось сбросить правящую коалицию. In last May's national elections, India's rural voters unseated the ruling coalition.
И наоборот, будет ли справедливо по отношению к избирателям, если реформы будут откладываться всякий раз, когда будет отсутствовать явное политическое большинство? Conversely, is it fair to the electorate if reforms are shelved whenever clear political majorities go missing?
Но, как оказалось, по отношению к своим избирателям, подражание крайне правой европейской расистской политике, было законным призывом. But to his constituents, emulating the racist politics of Europe’s far right was a legitimate exhortation to turn out.
Реальное препятствие состоит в том, чтобы объяснить это политикам и избирателям. The real hurdle is getting this message across to politicians and voters.
Но нет абсолютной уверенности в том, что те правительства, которые обычно поддерживали процесс интеграции, будут в состоянии представить его результат своим разочарованным избирателям. But it is not at all clear that those governments that would normally support more integration can sell it to their disillusioned electorates.
Большинство политических деятелей формируют политику таким образом, чтобы она приносила пользу их местным избирателям и защищала их собственный политический капитал. Most politicians craft policy to serve their local constituents and to protect their personal political capital.
Тяготы длительной кампании предоставляют избирателям некоторые подсказки о выносливости и самодисциплине. The rigors of the prolonged campaign provide voters with some clues about stamina and self-discipline.
Он чувствует, что избирателям не нравится растущее высокомерие «Двойки» - тенденция не смягченная на ранней стадии решительными мерами, которые могли бы предвестить лучшие времена. He senses that the electorate is uneasy with the growing arrogance of “the Two”, a tendency that has not been mitigated by early and decisive actions that might augur better times.
В отличие от многих свободно избранных правительств Латинской Америки Кастро фактически предоставил своим избирателям общественные услуги - и не заработал репутацию коррумпированного. Unlike many of Latin America's freely elected governments, Castro has actually provided his constituents with public services - and without earning a reputation for corruption.
Во-вторых, республиканцы победили благодаря тому, что пообещали избирателям урезать государственные расходы. Secondly, the Republicans won because they promised voters that they would cut government spending.
В существующих институциональных рамках политическая ответственность за рост трансфертных платежей между странами должна по-прежнему лежать на национальных правительствах, подконтрольных национальным парламентам и избирателям. Within the existing institutional framework, political responsibility for higher transfer payments among countries must remain with the national governments, controlled by national parliaments and electorates.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.