Exemplos de uso de "Избрание" em russo
Избрание Обасанджо ознаменовало возвращение к гражданскому правлению.
Obasanjo’s election marked the return of civilian rule.
Однако избрание клоуна - это тоже не решение проблем.
But electing a clown is not the answer either.
Избрание Обасаньо ознаменовало возвращение к гражданскому правлению.
Obasanjo's election marked the return of civilian rule.
И двойное избрание в президенты ковбоя из "Истории игрушек".
And electing the cowboy from "Toy Story" twice.
Избрание Барака Обамы было историческим на нескольких уровнях.
Barack Obama’s election was historic on many levels.
Берлускони пытается замаскировать свою бездеятельность, пугая своих избирателей и снова и снова повторяя, что избрание умеренного левого означало бы подписание договора с дьяволом, т.е. с "коммунистами".
Berlusconi tries to mask his inactivity by scaring his voters, repeating again and again that electing the moderate left would mean signing a pact with the devil, i.e., the "communists."
Для Европы избрание Барака Обамы - это важная проверка.
For Europe, the election of Barack Obama is a crucial test.
При том, что во всех трех проходят значительные политические изменения – будь то избрание нового лидера или испытание первых ключевых решений недавно установившегося лидера – данный момент становится решающим для формирования будущего глобальной экономики.
With all three undergoing significant political transitions – whether electing a new leader or experiencing a recently installed leader’s first key decisions – this is a decisive moment in shaping the global economy’s future.
Эта эпоха закончилась, и избрание Трампа является тому свидетельством.
That epoch is over and the election of Trump is one of the markers of that.
Г-н Юсуф (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу искреннюю благодарность Генеральной Ассамблее за избрание г-жи Анны Каджумуло Тибайджуки в качестве Директора-исполните-ля Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) на уровне заместителя Генерального секретаря на четырехлетний срок, начинающийся 1 сентября 2002 года.
Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania): We would like to take this opportunity to express our sincere thanks to the General Assembly for electing Ms. Anna Kajumulo Tibaijuka as the Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), at the level of Under-Secretary-General for a term of four years beginning on 1 September 2002.
Некоторые думали, что избрание Барака Обамы всё перевернёт в Америке.
Some people thought that Barack Obama’s election would turn everything around for America.
НЬЮ-ЙОРК - Избрание Барака Обамы было историческим на нескольких уровнях.
NEW YORK - Barack Obama's election was historic on many levels.
Финансовые рынки встретили избрание нового крайнего левого правительства Греции предсказуемым образом.
Financial markets have greeted the election of Greece’s new far-left government in predictable fashion.
Избрание год назад президентом Франции Николя Саркози обещало новую эпоху сотрудничества.
The election a year ago of French President Nicolas Sarkozy might have promised a new era of cooperation.
Избрание президента-расиста с фашистскими наклонностями стало приговором американской политической системе.
The election of a racist president with fascist tendencies is an indictment of America’s political system.
Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением.
So Morales' election was historic, and the excitement in Bolivia is palpable.
Избрание Олланда дает нам ценную возможность справиться с проблемами, стоящими перед ЕС.
Hollande's election offers us a valuable opportunity to meet the challenges that the EU faces.
Без сомнения, избрание Моралеса вызывает также множество важных краткосрочных сомнений и вопросов.
Of course, Morales' election also raises many important short-term doubts and questions.
Избрание Ахмадинежада означает начало нового витка борьбы в правящей Исламской республиканской партии.
The election of Ahmadinejad marks the onset of new struggles within the ruling Islamic Republican Party.
Избрание Барака Обамы происходит в тот момент, когда традиционный образ мыслей начинает сворачиваться.
Barack Obama’s election comes at a moment when a new bit of conventional wisdom is congealing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie