Exemplos de uso de "Известно" em russo

<>
И, как Вам известно, Китай - самый густонаселенный. And as you know, China is the most populous.
Одному Богу известно, молодой человек. God only knows, young man.
Насколько мне известно, он прилежный студент. As far as I know, he's a diligent student.
Насколько нам известно, так далеко Буш не зашел. As far as we know, Bush has not gone that far.
Но, что интересно и даже в какой-то мере печально известно, в "Происхождении Видов" эволюции человека посвящена лишь одна строчка: Now what is so interesting and to some, the extent, what's a bit infamous about "The Origin of Species," is that there is only one line in it about human evolution.
Слишком долго эти режимы пользовались безнаказанностью в вопросах терроризма, который они, как это печально известно, пестуют, поддерживают и восхваляют. For too long, these regimes have enjoyed impunity regarding the terrorism that they notoriously foster, support and glorify.
Как нам стало известно, два дня назад «четверка» тоже одобрила эту позицию. Two days ago, as we know, the Quartet too endorsed that position.
Как Вам известно, ответы на Ваши запросы отнимают много времени и усилий. As you know, it is no small task to answer your enquiries.
Одному богу известно, как это закончится. God only knows how this will end.
Насколько мне известно психофизика изучает оценивание вещей. As far as I know, psychophysics is about measuring things.
Но насколько нам известно, мы единственные прямоходящие обезьяны, не считая бонобо, живущие на Земле сегодня. But as far as we know, we're the only upright-walking ape that exists on planet Earth today, except for the bonobos.
Сейчас он снова на свободе, после нахождения в заключении, как вам известно. He's now free again, having been detained, as you know, for some time.
Одному богу известно, зачем ты его позвал. God only knows why you invited him.
Насколько мне известно, она никогда не лгала. As far as I know, she never told a lie.
Насколько нам известно, это первое здание в мире, в котором авансцена может целиком вылетать из ниоткуда. As far as we know this is the first building in the world in which the proscenium can entirely fly out of the space.
Как вам известно, он распространялся в Аркадии, но сюда он тоже проник. As you know, it spread in arcadia, But it was also brought here.
Иначе, одному Богу известно, что может случиться. Otherwise, God only knows what he's gonna do next.
Насколько мне известно, он не был втянут в эту аферу. As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
Насколько нам известно, доказательства для того, чтобы раскрыть самые основные истины во всех науках нужны просто,чтобы мы смогли прижиться на нашей планете. As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences is here just for the taking on our planet.
Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте. As you know, one leg of the compass is static, rooted in a place.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.