Exemplos de uso de "Израиль" em russo
Израиль поддерживает принятие правовых мер в трех областях.
His delegation supported legal action measures on three levels.
Однако особенно шокировало Израиль недавнее заявление Конгрессу министра обороны Роберта Гейтса.
But it was a recent statement to Congress by Secretary of Defense Robert Gates that was especially shocking to Israelis.
Вместо сотен гражданских жителей, Израиль терял по одному - два в день.
Instead of hundreds of dead civilians, the Israelis were losing one or two a day.
"С каждым днем все больше людей хотят, чтобы Израиль возобновил оккупацию сектора Газа.
"Every day that goes by only causes more people to wish for the renewal of the Israeli occupation of Gaza.
Вначале необходимо понять, на какой кредит доверия палестинцев может рассчитывать Израиль за это размежевание.
To begin with, it is imperative to understand how much credit Palestinians can credibly claim for the Israeli withdrawal.
Арабская сторона вышла из этого конфликта с восстановленной честью: Израиль, в свою очередь, был наказан.
The Arab side emerged from this subsequent conflict with its honor restored; Israelis for their part emerged chastened.
Израиль также занимается более активным сносом палестинских домов, в особенности в оккупированной части Восточного Иерусалима.
Israeli demolitions of Palestinian homes have also increased, particularly in occupied East Jerusalem.
Израиль также продолжает проводить политику внесудебных расправ и произвольных арестов, уничтожения палестинской инфраструктуры и имущества.
It is also continuing a policy of extrajudicial killing, and arbitrary arrests and has destroyed Palestinian infrastructure and property.
Индия, Пакистан и Израиль отказались присоединиться к этому договору и со временем сконструировали собственные атомные бомбы.
The NPT was negotiated in the 1960's after five countries (the United States, the Soviet Union, Britain, France, and China) developed nuclear weapons.
Европа уже пыталась мотивировать Израиль вывести войска, но одного этого недостаточно: необходимо также повысить стоимость оккупации.
Europe has already tried incentives for withdrawal, but that alone will not suffice; the cost of occupation must also be raised.
12 мая The New York Times сообщила, что Израиль готовится «к практически неизбежному новому столкновению с "Хезболлой"».
On May 12 the New York Times reported that Israeli is preparing for “what it sees as an almost inevitable next battle with Hezbollah.”
Эти лидеры отдали предпочтение терроризму, поскольку они не были готовы пойти на исторический компромисс с государством Израиль.
These leaders preferred terrorism, because they were not ready for a historic compromise with the Jewish state.
Израиль не может позволить себе проиграть ни одной крупной войны, поскольку это означало бы конец еврейского демократического государства.
But huge numbers of Europeans believe that something is fundamentally wrong with the Israelis:
беженцам, расселению и тому, что Акрам Хания, близкий поверенный Арафата, определял как необходимость "заставить Израиль предстать перед трибуналом истории".
refugees, dispersion, and what Akram Hanya, a close Arafat confidant, defined as the need "to make the Israelis face the tribunal of history."
"Ноль новых случаев СПИДА в Африке", "США импортирует свой последний баррель нефти" - "Израиль и Палестина празднуют 10-летие мирного сосуществования"
"New AIDS Cases in Africa Fall to Zero," "U.S. Imports its Last Barrel of Oil" - - "Israelis and Palestinians Celebrate 10 Years of Peaceful Coexistence."
То есть Израиль должен прекратить нарушать нормы международного права, и обе стороны должны соблюдать и полностью выполнять план " дорожная карта ".
In summary, it had to stop infringing international law and both parties had to respect and fully apply the Road Map.
За несколько месяцев до этого и несколько месяцев после Израиль продолжал проводить военные учения и отрабатывать воздушные удары на Иран.
In the months before and after, it continued to hold war games and practice air strikes on Iran.
Более того, когда Израиль нанес мощный удар по складским помещениям Организации Объединенных Наций, пожаром были уничтожены запасы продовольствия и медикаментов.
Indeed, when a United Nations warehouse was violently hit by an Israeli attack, food and medical supplies were destroyed in the resulting fire.
Правительство Канады поэтому глубоко сожалеет о том, что Израиль по-прежнему отказывается принять группу по установлению фактов, что подрывает авторитет Совета.
The Government of Canada therefore profoundly regrets the continuing Israeli position not to receive the fact-finding team, which is compromising the authority of the Council.
Наряду с этим Израиль с прежним упорством осуществляет подрывающую экономику разрушительную военную осаду большинства палестинских городов, вводя в них комендантский час.
At the same time, the crippling and destructive Israeli military siege and imposition of curfews on most Palestinian cities continues unabated.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie