Exemplos de uso de "Изысканная" em russo
вторая - более изысканная ручная работа и техника.
And the second thing that I was longing for was some more exquisite craftsmanship and technique.
Холодный суп - это изысканная закуска, а не бадья помоев!
Chilled soup should be an exquisite mouthful, not a bucket of slop!
Надо изыскать средства для создания более интересных игр.
We need to find more money for game design.
Если ты имеешь в виду интерес к изысканной кухне, то да, каюсь - виновна.
If you mean introducing a refined cuisine to a curious palate, then yes, I'm guilty as charged.
Он менее изыскан, чем язык Уолл-Стрит Джорнал.
It's not as sophisticated as the language of The Wall Street Journal.
Оно надеется на то, что будет изыскана возможность для проведения таких дискуссий.
It hoped that a way forward could be found to hold those discussions.
Я только что нашёл изысканный японский дверной молоток.
I just found the most exquisite Japanese doorknocker.
Они более терпимы к человеческим слабостям, а также более изысканны в искусстве соблазнения.
They are more tolerant of human frailties, and have a more refined appreciation of the art of seduction.
Закупает больничные койки, лабораторные установки и изысканную систему очистки воздуха.
He gets, uh, hospital beds, laboratory equipment and a sophisticated air filtration system.
Большинство сегодня использует более изысканные выражения.
Most would today use more subtle language.
До сих пор министерству не удалось изыскать дополнительных площадей и надлежащих зданий.
Until now the Ministry has not found additional accommodation facilities and appropriate buildings.
Это отборный изысканный африканский боб, собранный в экскрементах мангуста.
We're sampling an exquisite new African bean that was harvested from mongoose dung.
И он демонстрировал все изысканные навыки, которые выучил, будучи потомком одной из великих Английских семей.
And he'd show off all the refined skills he'd learned as the scion of one of England's grand families.
Китай был объединенным государством на протяжении 1500 лет, и его культура государственности была достаточно изысканной.
China's state had been unified for more than 1500 years; its statecraft was considerably sophisticated.
Например, в деле " Nakash " израильский суд изыскал установленное законом право на заключение такого соглашения.
In the Nakash case, for example, the Israeli court found statutory authorization for such agreement.
Один из самых изысканных барельефов, которые я когда-либо видел.
One of the more exquisite styling of bas-relief I have ever encountered.
Потребуется также изыскать приемлемые пути удовлетворения конкретных потребностей этих стран в области торговли и развития.
It will also require finding appropriate solutions to their specific trade and development needs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie