Sentence examples of "Информационным Центром" in Russian

<>
Мелес говорит, что новая мирная инициатива позволит установить прочный и долгосрочный мир между Эфиопией и Эритреей, «Эфиопиан Геральд», перепечатано информационным центром Валта (7 декабря 2004 года). Meles says the new peace initiative will bring about lasting and durable peace between Ethiopia and Eritrea, Ethiopian Herald, reprinted by Walta Information Centre (7 December 2004).
Экспериментальное функционирование Информационного центра в 2006 году показало, что управлять практически полностью автоматизированным Информационным центром технически возможно. The 2006 pilot operation of the Clearing House has shown that operating a practically fully automatic Clearing House is technically viable.
Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром. The real threat of evil, I think, lies in the temptations of "international governance" - say, a sinister multilateral government body called the World Information Center.
В интервью 7 декабря 2004 года газете «Эфиопиан Геральд», перепечатанном информационным центром Валта, премьер-министр еще раз осудил решение от 13 апреля 2002 года и потребовал его изменения: In a 7 December 2004 interview with the Ethiopian Herald, reprinted by Walta Information Centre, the Prime Minister once more condemned the 13 April 2002 Award and demanded its alteration:
Некоторые проекты осуществляются в течение ряда лет, например, проект по созданию и управлению информационным центром по вопросам злоупотребления незаконными наркотиками, осуществление которого началось в 1991 году. Some projects have been carried out over a number of years, for example, the management of a clearing house on illicit drug abuse established in 1991.
В сотрудничестве с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Дакаре Институт участвовал в кампании по привлечению девочек в школы, проводя семинары, конференции, интервью и размещая соответствующие объявления в средствах массовой информации в целях поощрения семей к тому, чтобы они давали возможность девочкам учиться в школе. In collaboration with the United Nations Information Center in Dakar,, AAII participated in the campaign for the “scholarization of girls” by conducting seminars, conferences, interviews and public service announcements in the media to encourage families to educate their girl children.
Она служит информационным центром по проблеме внутреннего перемещения, а также централизованным архивом справочных материалов по этому вопросу, в частности, для оказания помощи гуманитарным организациям в ходе операций на местах. It serves as an information centre on internal displacement, as well as a centralized archive of reference material on the issue, inter alia, to assist humanitarian organizations in field operations.
Кроме того, необходимо уделить особое внимание налаживанию системы бесперебойного и интенсивного обмена информацией и сотрудничества между Информационным центром и его поставщиками информации, к которым относятся координационные центры ОПТОСОЗ в более чем 50 государствах- членах ЕРБ ВОЗ и ЕЭК ООН. In addition, particular emphasis needs to be given to well-functioning and active communication and cooperation lines between the Clearing House and its information providers, THE PEP Focal Points in the more than 50 WHO/Europe and UNECE Mmember cCountriesStates
С 2005 года ежегодно в качестве составной части осуществления мер по вышеупомянутой программе в сотрудничестве с Информационным центром занятости женщин Каунаса организовываются семинары " Сбалансированное гендерное участие при принятии решений в органах местного самоуправления ". Since 2005, seminars'Gender-Balanced Participation in Decision-Making in Local Self-Government'have been organised annually in cooperation with the Women Employment Information Centre of Kaunas, as part of implementing measures under the above-mentioned programme.
В этой связи просьба к Финляндии довести до сведения КТК количество сообщений о подозрительных операциях (СПО), полученных Информационным центром и другими компетентными органами, обратив особое внимание на СПО, касающиеся деятельности сектора страхования, пунктов обмена валюты и компаний, занимающихся ценными бумагами. In this regard, would Finland please provide the CTC with the number of suspicious transactions reports (STR) received by the Clearing House or other competent authorities, with particular regard to STRs from the insurance sector, the " bureaux de change " sector, and securities firms.
рассматривать годовые планы, представляемые каждым информационным центром Организации Объединенных Наций в целях обеспечения того, чтобы предлагаемая деятельность обеспечивала охват всех мандатов на всеобъемлющей основе и осуществлялась наиболее эффективным с точки зрения затрат образом. Review the annual plan submitted by each United Nations information centre to ensure that the proposed activities comprehensively cover all mandates in the most cost-effective manner.
Как предусматривалось изначально, КТК должен активизировать свои усилия для того, чтобы стать главным информационным центром для проведения оценки различных потребностей, создания механизмов такой оценки и разработки планов действий по борьбе с терроризмом, которые должны осуществляться региональными и другими действующими в этой сфере организациями. As originally conceived, the CTC should do more to ensure that it is the central clearing house for the many needs assessments, evaluation mechanisms and counter-terrorism action plans that are being conducted in regional and functional organizations.
Несомненно, имеется возможность для передачи одной должности для сотрудника категории специалистов в Луанду для выполнения функций координатора и создания сети сотрудничества с отделом португальского языка в Брюссельском отделении и информационным центром в Рио-де-Жанейро. It would certainly be possible to transfer a professional-level post to Luanda to act as coordinator and to create a cooperation network with the Portuguese desk office in Brussels and the information centre in Rio de Janeiro.
В период с 15 ноября 2007 года по 30 марта 2008 года с использованием базы данных под названием «Сокровищница азербайджанского языка» и при координации со стороны Азербайджанского лингвистического университета в сотрудничестве с Национальным центром перевода и Информационным центром литературного перевода ЮНЕСКО (Index Translationum) была составлена опись литературных работ, переведенных на азербайджанский язык, с уделением особого внимания литературе для молодежи. From 15 November 2007 to 30 March 2008, using the database “Treasury of the Azerbaijani language” and coordinated by the Azerbaijan University of Languages in collaboration with the Writers'Union of Azerbaijan, the National Centre for Translation and the UNESCO Clearing House for Literary Translation (Index Translationum), an inventory of literary works translated into Azerbaijani was carried out, with a special focus on youth literature.
Большинство таких инициатив, которые финансируются из государственного бюджета и из средств структурных фондов Европейского союза, осуществляются в сотрудничестве с одной из самых активных женских неправительственных организаций в этой области — Каунасским информационным центром по вопросам трудоустройства женщин. The majority of such measures, funded both from the state budget and the EU structural funds, are implemented in cooperation with one of the most active women NGOs in this field- the Kaunas Women Employment Information Centre.
Проект развития информационных технологий, который осуществляется Министерством социального обеспечения и труда, Каунасским женским центром занятости и информации и Информационным центром по проблемам женщин с 2002 года, направлен на ознакомление женщин (в первую очередь сельских женщин) с навыками использования информационных технологий. The IT development project which has been implemented by the Ministry of Social Security and Labour, Kaunas Women's Employment and Information Centre and the Women's Issues Information Centre since 2002 is intended to strengthen the skills of women (primarily rural women) in the field of information technologies.
Так, например, подготовка представителей различных целевых групп, особенно проект " Актуализация гендерной проблематики в Литве ", осуществляемый Информационным центром по проблемам женщин в 2002-2004 годах, охватывает как возможности подготовки специалистов по актуализации гендерной проблематики и разъяснению концепции временных специальных мер, так и их практическое применение. Thus, training of representatives of different target groups, especially the project “Gender Mainstreaming in Lithuania” implemented by the Women's Issues Information Centre in 2002-2004 cover both training opportunities in gender mainstreaming and explanation of the concept of temporary specific measures and its practical application.
В программном документе, выпущенном в апреле 2003 года израильским Информационным центром по правам человека на оккупированных территориях «Бецелем», говорилось, что прошлый опыт свидетельствует о том, что Израиль воспользовался своей возможностью ограничивать передвижение палестинцев на оккупированных территориях для достижения запрещенных целей и руководствовался соображениями, не связанными с его безопасностью. In a position paper dated April 2003, the Israeli Information Centre for Human Rights in the Occupied Territories, B'Tselem, stated that past experience indicated that Israel took advantage of its ability to restrict Palestinian movement in the occupied territories to accomplish forbidden objectives and was driven by considerations unrelated to its security.
Посол отметил, что, по мнению его правительства, эта организация поддерживает контакты с Тамильским информационным центром в Лондоне, выпустившем пресс-релиз, в котором оправдывалось убийство в Коломбо в 1999 году террористом-смертником д-ра Нилана Тирушелвама — тамильского члена парламента умеренных взглядов, который выступал за мирное урегулирование в Шри-Ланке. The ambassador noted that his Government believed that the organization was in contact with the Tamil Information Centre in London, which had issued a press release justifying the 1999 assassination in Colombo, by an LTTE suicide bomber, of Dr. Neelan Thiruchelvam, a moderate Tamil Member of Parliament, who sought a peaceful solution to the situation in Sri Lanka.
В рамках этой деятельности ТООС совместно с Организацией Объединенных Наций и, в частности, в сотрудничестве с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Тунисе и Ассоциацией по охране природы и окружающей среды Кайруана организовала 7 июля 2000 года национальный семинар по вопросу о роли неправительственных организаций (НПО) в усилиях по укреплению мира, сотрудничества и устойчивого развития. On 7 July 2000, in Tunis, it organized a national workshop on the role of non-governmental organizations in the promotion of peace, solidarity and sustainable development in collaboration with the United Nations Information Centre in Tunis and the Association for the Protection of Nature and the Environment, Kairouan (APNEK).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.