Exemplos de uso de "Исследовании" em russo com tradução "search"

<>
Таиланд также сотрудничает с международными организациями в исследовании и производстве вакцин, подходящих для данной страны. Thailand has also cooperated with international organizations to search for and produce vaccines suitable for the country.
Эти исследования еще далеки от завершения. These searches are far from complete.
А потому, защитив диссертацию, мне следует заняться исследованием ДНК. And so when I got my Ph.D., I should go and search for DNA.
Клиланд рада любыми исследованиям, в рамках которых проводится поиск инопланетной биохимии. Cleland applauds any search that includes possible alien biochemistry.
Его исследования не дали результата, точнее – «сухо», в буквальном смысле этого слова). His search came up dry — literally.)
Исследование ситуационного подхода к детскому воспитанию "; 1995 год- " Повседневный быт учащихся начальных школ ", (все на немецком языке) The search for a situational approach to children's education; 1995, Everyday life of primary school students (all in German)
Конечно, исследователи рака не должны оставлять своих исследований все более эффективных способов лечения рака, даже для исцеления. Of course, cancer researchers should not abandon their search for ever-more-effective cancer therapies, even for cures.
Итак, судмедэксперты закончили исследование воды в области рядом со взрывом и подтвердили, что части тела принадлежат Алтону Крику. So forensics finished their search of the water near the explosion and confirmed that the body parts belong to Alton Creek.
Предусмотрена функция полнотекстового поиска, которая дает пользователю возможность мгновенно находить во всех исследованиях то или иное слово или сочетание слов. A full-text search feature is available, providing the user with the opportunity to search all the studies instantaneously for any word or combination of words.
По имеющейся в распоряжении Комитета информации, на основании правила 9 Тюремного регламента в тюрьмах проводятся регулярные обыски заключенных с исследованием заднего прохода. According to information before the Committee, there are routine compulsory rectal searches of prisoners under Rule 9 of the Prison Rules.
Сейчас ведутся исследования с целью понять и поставить под контроль особенности человеческого разума, которые могут приводить к искажающим, непродуктивным или неэффективным результатам. The search is on to discover and control for characteristics of the human mind that could produce distorting, unproductive, or inefficient results.
Принцип «следуй за водой» — это по-прежнему полезная стратегия, как при поисках существующей жизни, так и в исследованиях окаменелостей в поисках жизни прошлой. Whether the search is for current life or for fossil evidence of past life, “follow the water” continues to be a useful strategy.
Поиск основных черт лидера занимал основную часть исследований в области лидерства до конца 1940-х годов, а также остается частью популярных рассуждений и сегодня. The search for the essential traits of a leader dominated the field of leadership studies until the late 1940's, and remains common in popular discourse today.
Напротив, нам стоило бы в духе Конференции в Рио-де-Жанейро 1992 года вести совместные исследования путей и средств, которые позволят всем нам сохранить равновесие наших экологических систем. To the contrary, we should rather search together, in the spirit of the 1992 Rio Conference, for ways and means to enable us all to preserve the balance of our natural ecosystem.
Но поскольку отношения между Индией и Пакистаном «бурлили» вокруг проблемы Кашмира, то ни одна из стран в одностороннем порядке не желала отказаться от исследований в области разработки ядерных вооружений. But with relations between Pakistan and India simmering over the issue of Kashmir, neither side was willing to unilaterally abandon its search for nuclear weapons.
Наиболее экономически эффективным подходом к организации научной работы (исследование и планирование мер по защите от угроз) и действий в чрезвычайных ситуациях или непредвиденных обстоятельствах является сотрудничество на плановой и комплексной основе. Planned, integrated collaboration offers the most cost-effective response for scientific efforts (search, study and planning for mitigation), as well as emergency or civil contingency action.
Такая система инициировала бы активные исследования наименее затратных возможностей для устранения отрицательного воздействия выбросов в развивающихся странах, потому что богатые страны захотят платить меньше, так как они способствовали снижению выбросов за границей. Such a system would trigger entrepreneurial searches for low-cost mitigation opportunities in developing countries, because rich countries would want to pay less by lowering emissions abroad.
Электронная версия Справочника предусматривает функцию полнотекстового поиска, которая дает пользователям возможность мгновенно находить во всех исследованиях то или иное слово или сочетание слов на трех языках публикации, а именно на английском, французском и испанском языках. The electronic version of the Repertory includes a full-text search feature, providing the users with the opportunity to search all the studies instantaneously for any word or combination of words in the three languages of the publication, namely English, French and Spanish.
Из исследования, осуществленного Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, следует, что опыт множества других стран, включая, в частности, Камбоджу, Чили, Тимор-Лешти, Бурунди и Марокко, свидетельствует об обострении с течением времени борьбы за право знать истину. As confirmed by the study undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the experience of many other countries, such as Cambodia, Chile, Timor-Leste, Burundi and more recently Morocco, shows just to what extent the search for the truth has gained weight over time.
Если же вывод необходим, то он в следующем: кроме исследования природы можно использовать роботов в поисково-спасательных операциях, разминировании, медицине и многих других областях. Если мы хотим этого достичь - мы должны сохранить созданное природой, иначе её секреты будут утеряны навсегда. If you need a message, if nature's not enough, if you care about search and rescue, or mine clearance, or medicine, or the various things we're working on, we must preserve nature's designs, otherwise these secrets will be lost forever.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.