Exemples d'utilisation de "Кашмире" en russe
Солдат, погибающий в Кашмире, официально считается "шахидом" (мучеником).
To die in Kashmir officially qualifies a soldier or officer as a "shaheed" (martyr).
Ракиб Шах родился в Колкате, вырос в Кашмире и учился в Лондоне.
Raqib Shaw is Kolkata-born, Kashmir-raised, and London-trained.
Начиная с 1989 года, восстание в Кашмире унесло более 50 000 жизней.
Since 1989, the insurgency in Kashmir has taken more than 50,000 lives.
Я улетаю в Мумбай немедленно, чтобы присоединиться к поисково - спасательному отряду в Кашмире.
I'm leaving mumbai immediately To join the rescue party in kashmir.
(В четвёртой войне, которая произошла в 1971 году, боевые действия в Кашмире не велись.)
(A fourth war, in 1971, did not involve fighting in Kashmir.)
Разрушительное землетрясение в Кашмире стало еще одним испытанием для политика, обладающего большим искусством политического "выживания".
The devastating Kashmir earthquake is once again testing the skills of one of the world's great political survivors.
В действительности, по всему Гилгиту в Кашмире народно-освободительная армия Китая значительно усилила свое военное присутствие.
Indeed, around Gilgit in Kashmir, China's People's Liberation Army has greatly enhanced its troop presence.
Неудача Обамы в возобновлении индийско-пакистанских мирных переговоров о Кашмире является одним из самых слабых мест его стратегии "АфПак".
The Obama administration's failure in re-launching the India-Pakistan peace talks over Kashmir is one of the gravest weaknesses of its "AfPak" strategy.
Злоключения Пакистана в Кашмире и военный переворот, свергший законно избранное правительство, еще больше настроили общественное мнение в Америке против него.
Pakistan’s misadventures in Kashmir, and the military coup that removed its elected government, alienated American opinion even more.
Но больше десяти тысячам семьям нужны дома только в районе Мансехра, Балакота и Кагхана, не говоря уже о соседнем Кашмире.
But ten thousand or more families will need homes in the Mansehra-Balakot-Kaghan area alone, not to speak of adjoining Kashmir.
Мушарраф пресёк деятельность некоторых воинственных группировок религиозных фанатиков, действовавших на территории Пакистана, а также группировок, нападавших на индийские войска в Кашмире.
Musharraf clamped down on some religious militants operating inside Pakistan and also on those fighting Indian forces in Kashmir.
Группа военных наблюдателей ООН в Индии и Пакистане (ГВНООНИП) ведет наблюдение за прекращением огня вдоль контрольной линии в Джамму и Кашмире.
The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) is responsible for monitoring the ceasefire along the Line of Control in Jammu and Kashmir.
Вопрос о Кашмире, связанный с жизнью и будущим народа этого штата, является коренной причиной напряженности в Южной Азии с 1947 года.
The Kashmir question, involving the life and future of the people of the State, has been the root cause of tensions in South Asia since 1947.
Она преследовала двойную стратегию, приводя доводы в пользу того, что в Кашмире все было хорошо (явная ложь), и поддерживая этническую конфронтацию в Пакистане.
It was pursuing a two-pronged strategy - making the argument that all was well in Kashmir (a blatant lie) and supporting ethnic confrontation in Pakistan.
В качестве благодарности талибы занимались физической и моральной подготовкой исламских экстремистов, некоторые их которых были задействованы пакистанской стороной во время беспорядков в Кашмире.
The Taliban repaid their debt by training and indoctrinating Islamic extremists, some of which have acted as Pakistan’s proxies in the anti-Indian insurgency in Kashmir.
Эта контактная группа может способствовать диалогу между Индией и Пакистаном по поводу их относительных интересов в Афганистане и для разрешения спора о Кашмире;
This contact group could promote dialogue between India and Pakistan about their respective interests in Afghanistan and about finding a solution to the Kashmir dispute;
Совет Безопасности принял ряд резолюций, направленных на обеспечение урегулирования таких других непрекращающихся опасных конфликтов, как конфликты в Джамму и Кашмире и в Палестине.
The Security Council has adopted several resolutions to secure the solution to other festering and dangerous conflicts, such as those relating to Jammu and Kashmir and Palestine.
LET была вооруженным крылом организации Ахле Хадит, южно-азиатской версии фундаментализма в саудовском стиле, целью которого было нанести удар по индийским силам в Кашмире.
LET was the armed wing of an Ahle-Hadith organization, a South Asian version of Saudi-style fundamentalism, whose purpose was to hit Indian forces in Kashmir.
Невзирая на проявляемую Пакистаном сдержанность, мы ежедневно подвергаемся артиллерийским обстрелам и обстрелу из стрелкового оружия, нападениям на наши позиции вдоль линии контроля в Кашмире.
Notwithstanding Pakistan's display of restraint, we face daily artillery barrages, small-arms fire and attacks on our posts along the Line of Control in Kashmir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité