Exemplos de uso de "Ким Чен Ыну" em russo
Во многом это связано с появлением руководителей, подобных Ким Чен Ыну в Северной Корее и Трампу в США.
The rise of leaders such as Kim Jong-un in North Korea and Trump in the US have much to do with this.
Тысячи солдат, военной техники и, прежде всего, баллистических ракет выставили на осмотр теперешнему лидеру страны Ким Чен Ыну (внуку Ким Ир Сена).
Thousands of soldiers, military vehicles and, most notably, various ballistic missiles were paraded for the inspection of current supreme leader Kim Jong-Un (Kim Il-sung’s grandson).
Если США способны отказаться от выполнения своих международных обязательств без каких-либо убедительных причин, зачем тогда Ким Чен Ыну вообще вступать в переговоры?
If the US can default on its international commitments for no reason, why would Kim Jong-un bother to engage in negotiations?
Министр иностранных дел Китая направил Ким Чен Ыну убедительное послание со словами поддержки и призвал народ Северной Кореи объединиться под руководством нового лидера.
China's foreign ministry sent a strong message of support for Kim Jong-un, and encouraged North Koreans to unite under the new leader.
Сможет ли Ким Чен Ын, как руководитель страны, улучшить ситуацию?
Will Kim Jong-un leader be able to do better?
Я предполагаю, что Ким Чен Ын скоро будет сравнивать себя с Елизаветой I или с сэром Фрэнсисом Дрейком.
I predict that Kim Jong Un will soon be comparing himself to Elizabeth I or Sir Francis Drake.
Пока же единственный победитель в этой игре — Ким Чен Ын.
Thus far, Kim Jong-Un is the only winner in this game.
Детские приступы гнева Ким Чен Ына действительно привели Китай в ярость.
Kim Jong-un’s childish tantrums have genuinely enraged China.
Ким Чен Ын – сын и внук двух его предков в Северной Корее.
Kim Jong-un is the son and grandson of his two predecessors in North Korea.
Даже скандальный импульсивный северокорейский диктатор Ким Чен Ын в сравнении с Трампом кажется более прогнозируемым.
Even the famously impulsive North Korean dictator Kim Jong-un seems almost predictable, by comparison.
Поэтому нужно очень серьезно относиться к угрозе ядерной безопасности, которую создает развязный Ким Чен Ын.
This is why the threat of nuclear use, especially by a more brazen regime under Kim Jong-Un, needs to be taken very seriously.
И он продолжал дразнить северокорейского лидера Ким Чен Ына, который выглядит столь же нестабильным человеком.
And he continued to bait North Korean leader Kim Jong-un, who seems equally unstable.
Но, в отличие от Асада, Ким Чен Ын может в любой момент взорвать еще одно ядерное устройство.
But, unlike Assad, Kim Jong-un could detonate another nuclear device any day now.
Если Китай действительно дистанцируется от Северной Кореи, режим Ким Чен Ын окажется практически полностью в международной изоляции.
If China really is distancing itself from North Korea, Kim Jong-un’s regime will be almost entirely isolated internationally.
Трудно представить, что Ким Чен Ына, божественного защитника своего народа, можно принудить к переговорам такими пустыми угрозами.
It is hard to imagine how Kim Jong-un, as the divine defender of his people, could be persuaded by such bluster to negotiate.
После этого между северокорейским лидером Ким Чен Ыном и президентом США Дональдом Трампом началась эскалация взаимных угроз.
Since then, North Korean leader Kim Jong-un and US President Donald Trump have been hurling escalating threats at each other.
А недавно он поставил мир на грань ядерной войной, скрестившись рогами с северокорейским диктатором Ким Чен Ыном.
More recently, he has taken the world to the brink of nuclear war by locking horns with North Korean dictator Kim Jong-un.
Северокорейский режим во главе с Ким Чен Ыном занят бессовестными попытками получить ядерное оружие и межконтинентальные ракеты, способные его доставлять.
The North Korean regime, led by Kim Jong-un, is engaged in a remorseless quest to develop nuclear weapons and intercontinental missiles capable of delivering them.
Северокорейский диктатор Ким Чен Ын заявил, что США заплатят «в тысячекратном размере за все свои гнусные преступления», совершённые против его страны.
North Korean dictator Kim Jong-un says the United States will pay a “thousand-fold for all the heinous crimes” it has committed against his country.
Но это было серьезным предупреждением для Ким Чен Ына: Китай может удалить его с поля, если он не изменит своего поведения.
But the warning is a stern one for Kim Jong-un: China may send him to the sidelines if he does not change his behavior.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie