Sentence examples of "Комиссия международного права" in Russian

<>
В 1997 году Комиссия международного права приняла предварительные выводы об оговорках к многосторонним нормативным договорам, включая договоры по правам человека. In 1997, the International Law Commission adopted preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties.
Исследования и обзоры в области международного права: В своем ежегодном докладе за 1996 год Комиссия международного права отметила, что Секретариат вносит существенный вклад в ее работу. Research and surveys of international law: The International Law Commission, in its 1996 annual report, noted that the contribution of the Secretariat to its work is essential.
Г-н Хиральда (Испания) говорит, что Комиссия международного права должна завершить свою работу принятием во втором чтении проекта конвенции, который затем будет представлен государствам для обсуждения и утверждения. Mr. Giralda (Spain) said that the International Law Commission should conclude its work with the adoption on second reading of a draft convention that would then be submitted to States for discussion and approval.
На своей пятьдесят второй сессии Комиссия международного права завершила предварительное рассмотрение проектов статей об ответственности государств, принятых в первом чтении, и в предварительном порядке приняла предусмотренный текст проектов статей. At its fifty-second session, the International Law Commission completed a preliminary consideration of the draft articles on State responsibility adopted on first reading and provisionally adopted a revised text of the draft articles.
Хотя из комментария ясно, что Комиссия международного права намерена ограничить исключения из нормы о непрерывном гражданстве случаями, связанными с приобретением гражданства в обязательном порядке, вызывает сомнение, подкрепляет ли такое строгое ограничение нынешняя формулировка пункта 2 статьи 5. Although it was clear from the commentary that the International Law Commission intended to limit exceptions to the continuous nationality rule to cases involving compulsory imposition of nationality, it was questionable whether the current wording of draft article 5, paragraph 2, supported such a strict limitation.
Делегация поддерживает предложение Специального докладчика о том, что Комиссия международного права должна в 2008 году приступить ко второму чтению проектов статей о праве трансграничных водоносных горизонтов и рассматривать этот вопрос независимо от любой будущей работы Комиссии по проблеме нефти и газа. It endorsed the Special Rapporteur's proposal that the International Law Commission should proceed with the second reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers in 2008 and treat that subject independently of any future work by the Commission on oil and gas.
«На своей шестнадцатой сессии Комиссия международного права постановила просить своего Специального докладчика представить ей на ее предстоящей сессии статьи, касающиеся правового статуса так называемых специальных миссий высокого уровня, в частности специальных миссий, возглавляемых главами государств, главами правительств, министрами иностранных дел и членами правительства». “At its sixteenth session, the International Law Commission decided to ask its Special Rapporteur to submit at its succeeding session an article dealing with the legal status of the so-called high-level Special Missions, in particular, Special Missions led by Heads of State, Heads of Governments, Ministers of Foreign Affairs and Cabinet Ministers.”
По мнению других, практику, связанную с отказом от иммунитетов, следует прояснить и сделать более единообразной; было высказано предположение о том, что в соответствии с пунктом 3 статьи 105 Устава Организации Объединенных Наций Шестой комитет или Комиссия международного права могли бы выработать руководящие принципы. According to another view, practice relating to the waiver of immunities should be clarified and made more uniform; it had been suggested that in accordance with Article 105, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, guidelines might be drafted by the Sixth Committee or the International Law Commission.
Из-за срочной необходимости завершения работы по различным пунктам повестки дня или завершения первого чтения, с которой столкнулась Комиссия международного права на заключительной сессии пятилетнего периода, содержащиеся в первом и втором докладах по нынешней теме проекты статей не были рассмотрены в первом чтении. As a consequence of the exigencies of completing various agenda items, or completing a first reading, experienced by the International Law Commission in the final session of the quinquennium, the results of the first and second reports on the present topic did not include embarking upon a first reading.
С 2002 года Комиссия международного права неоднократно обращала внимание Генеральной Ассамблеи на последствия резолюции 56/272 от 27 марта 2002 года, подчеркивая в частности, что эта резолюция затрагивает специальных докладчиков и в особенности специальных докладчиков из развивающихся стран, поскольку она наносит ущерб их исследовательской работе. Since 2002, the International Law Commission has repeatedly drawn the attention of the General Assembly to the impact of resolution 56/272 of 27 March 2002, emphasizing in particular that the resolution affects the special rapporteurs, especially those from developing countries, as it compromises support for their research work.
Во время обсуждения проекта статьи 2 Комиссия международного права решила не налагать на государства какое-либо обязательство осуществлять дипломатическую защиту, применив норму, заимствованную из международного прецедентного права, согласно которой осуществление такой защиты является правом государства, и поэтому оно может воспользоваться или не воспользоваться этим правом. During its discussion of draft article 2, the International Law Commission decided not to impose any obligation on States to exercise diplomatic protection, in application of the rule taken from international case law that the exercise of such protection is a right of the State, whence it may make use or not make use that right.
Г-н Петтигроу (Австралия) говорит, что, хотя международное право является динамичной областью, которая должна приспосабливаться и меняться для соответствия новым вызовам, и Комиссия международного права играет важнейшую роль в этом процессе, Комиссия должна проявлять осторожность при рассмотрении областей международного права, непосредственно затрагивающих вопросы, которые носят по существу двусторонний характер. Mr. Pettigrove (Australia) said that, although international law was a dynamic discipline which must adapt and change to meet new challenges and the International Law Commission had a vital role to play in that process, the Commission should exercise caution when examining areas of international law which directly touched on matters of an essentially bilateral nature.
К числу других органов, подпадающих под такое сокращение, относятся Комиссия международного права, Международный комитет по контролю над наркотиками, Комитет по правам человека, Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комитет по правам ребенка, члены которых также получают за оказываемые ими услуги вознаграждение в виде суточных и столь же скромных гонораров. The other bodies targeted for those cuts are the International Law Commission, the International Narcotics Control Board, the Human Rights Committee, the Committee on the Discrimination against Women and Committee on the Rights of the Child, whose members likewise render their services in return for daily subsistence allowance together with honoraria in equally modest amounts.
Комиссия международного права на своей сорок восьмой сессии, проходившей в 1996 году, отметила, что во многих случаях просьбы Комиссии о представлении замечаний или даже информации остаются без ответа; как указано в соответствующем примечании, число письменных ответов, которые поступили от правительств на ряд тематических вопросников, недавно распространенных Комиссией, колеблется между 13 и 30. The International Law Commission, at its forth-eighth session held in 1996, stated that in many cases requests by the Commission for comments, or even for information, went unanswered; as indicated in a related footnote, the numbers of written responses by Government to Commission's questionnaires on some recent topics varied from a low of 13 to a high of 30.
Хотя основной задачей ВКММ является изучение связи миграции и экономического развития, в частности, воздействия миграции на развитие как в странах происхождения мигрантов, так и в странах назначения, Комиссия международного права в рамках изучения фигурирующего в ее повестке дня вопроса о высылке иностранцев не может не учитывать работу этой группы, состоящей из экспертов высокого уровня. Although GCIM is mainly concerned with studying the link between migration and economic development, in particular the impact of migration on development in migrants'countries of origin and destination alike, the International Law Commission, when it considers the agenda item “Expulsion of aliens”, should not overlook the work done by this group of high-level experts.
Г-жа Попова (Болгария) говорит, что при разработке статей об ответственности международных организаций Комиссия международного права вполне правомерно использовала в качестве отправной точки статьи об ответственности государств, поскольку цель обоих сводов правил должна состоять в том, чтобы внести определенность и ясность в наиболее типичные ситуации и тем самым послужить руководством к действиям в любых «серых зонах» или редких ситуациях. Ms. Popova (Bulgaria) said that, in drawing up the draft articles on responsibility of international organizations, the International Law Commission had rightly used the articles on State responsibility as a starting point, since the aim of both sets of rules should be to introduce certainty and clarity into the most typical situations and thus serve as a guide for any grey areas or for rare situations.
Это, в частности, касается документации Шестого комитета, Комиссии международного права и ЮНСИТРАЛ. This applied in particular to documentation pertaining to the Sixth Committee, the International Law Commission and UNCITRAL.
Председатели «заявили о своей твердой поддержке подхода, о котором говорится в замечании общего порядка № 24 Комитета по правам человека, и настоятельно призвали соответствующим образом скорректировать выводы, предложенные Комиссией международного права, с тем чтобы отразить данный подход». The Chairpersons “expressed their firm support for the approach reflected in General Comment No. 24 of the Human Rights Committee and urged that the conclusions proposed by the ILC should be adjusted accordingly to reflect that approach”.
Научный советник члена Комиссии международного права ООН от Японии, Женева, 1997 год Academic Advisor for the Japanese Member of the United Nations International Law Commission, Geneva, 1997
22-е заседание Доклад Комиссии международного права о работе ее пятьдесят шестой сессии 22nd meeting Report of the International Law Commission on the work of its fifty-sixth session
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.