Exemplos de uso de "Консультативного" em russo
Специальный докладчик получил приглашение войти в состав Консультативного совета Международного центра по проблеме исчезнувших и эксплуатируемых детей (МЦИЭД), который является базирующейся в Вашингтоне, округ Колумбия, НПО и играет активную роль в реализации программ повышения осведомленности и быстрого реагирования в отношении пропавших без вести или похищенных детей.
The Special Rapporteur was invited to join the Board of Advisors of the International Centre for Missing and Exploited Children (ICMEC), an NGO based in Washington, D.C., that is active in establishing awareness and rapid-response programmes for missing or abducted children.
Анализируются результаты опроса относительно включения в состав Консультативного комитета по финансовым вопросам внешних членов.
Survey questionnaires on the matter of including external members in FAC are being analysed.
Малайзия вновь призывает к учреждению консультативного механизма высокого уровня в целях содействия обеспечению универсальности Договора.
Malaysia reiterated its call for the establishment of a high-level consultation mechanism to promote the universality of the Treaty.
Одним из продуктивных путей было бы следование рекомендации Консультативного совета на высшем уровне, которая была поддержана Аннаном;
One productive avenue would be to follow up on one of the recommendations of the High Level Panel that was endorsed by Annan;
Исследовательские проекты Секции охватывали различные вопросы международного и консультативного права, в том числе вопросы конфиденциальности и компенсации.
Research projects of the Section encompassed various areas of international and comparative law, including issues of confidentiality and compensation.
Укрепление консультативного механизма и расширение сотрудничества со странами, предоставляющими войска, относится к числу необходимых путей достижения этой цели.
Strengthening consultations and cooperation with troop-contributing countries is among the required tools for attaining that objective.
30 июня, незадолго до вынесения Международным Судом своего консультативного заключения, министерство обороны Израиля выпустило новую карту с маршрутом прохождения стены.
On 30 June, shortly before the ruling of the International Court, a new map for the Wall was issued by the Israeli Ministry of Defence.
В январе 2000 года, в ходе ежегодного консультативного совещания с правительством, инициативная группа владельцев домов-фургонов подняла вопрос о нехватке стоянок.
In January 2000, at its annual consultation with the Government, the Caravan Dwellers'Initiative Group drew attention to the continuing shortage of sites.
Комитет рекомендует также прилагать дальнейшие усилия с целью развития системы консультативного обслуживания детей, а также сети лечебно-реабилитационных учреждений для подростков.
The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of child-friendly counselling services as well as care and rehabilitation facilities for adolescents.
принял к сведению доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о стратегическом управлении расходами ПРООН и последствиях для возмещения расходов;
Took note of the report of the ACABQ on the report on UNDP strategic cost management and implications for cost recovery;
Комитет рекомендует также прилагать дальнейшие усилия по развитию благоприятного для ребенка консультативного обслуживания, а также учреждений по уходу за подростками и их реабилитации.
The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of child friendly counselling services, as well as care and rehabilitation facilities, for adolescents.
Выводы и рекомендации межправительственного консультативного совещания подтвердили необходимость в повышении научной достоверности, легитимности и актуальности процессов экологической оценки, заострив внимание на следующих ключевых вопросах:
The conclusions and recommendations of the intergovernmental consultation confirmed the need to strengthen scientific credibility, legitimacy and relevance in environmental assessment processes by highlighting the following key issues:
С 2004 года существует программа бесплатной помощи жертвам и налаживания сотрудничества со странами назначения и странами происхождения, которая реализуется в рамках национального консультативного механизма.
Since 2004, a support programme offering free assistance for victims and stipulating cooperation with destination and source countries exists within the national referral mechanism.
В связи с эскалацией насилия в районе Великих озер участники регионального консультативного совещания «Пакс Кристи» 15 мая 2003 года направили письмо Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
In response to escalating violence in the Great Lakes region, participants of Pax Christi's Regional Consultation sent a letter on 15 May 2003 to the Secretary-General of the United Nations.
По итогам этого консультативного совещания региональные отделения разработали основные положения региональных стратегий осуществления Роттердамской конвенции, включая предварительный график проведения мероприятий на 2006 год в различных регионах.
As a result of this consultation, the regional offices developed outlines for regional strategies for the implementation of the Rotterdam Convention, including tentative schedules of activities for 2006 in the different regions.
Участники консультативного совещания ознакомились с информацией и опытом представителей затронутых общин, региональных экспертов, органов или учреждений Организации Объединенных Наций, представителей региональных межправительственных учреждений и гражданского общества.
The consultation served as a means to benefit from the knowledge and experience of affected communities, regional experts, United Nations bodies and agencies, representatives of regional intergovernmental institutions and civil society.
Доклад ноябрьского консультативного совещания, включая предварительный график мероприятий на 2006 год, был направлен всем региональным и субрегиональным отделениям ФАО и ЮНЕП и размещен на веб-сайте Роттердамской конвенции.
A report of the November consultation, including the tentative schedule of activities for 2006, was sent to all regional and subregional offices of FAO and UNEP and posted on the Rotterdam Convention website.
Если рекомендации, подготовленные Комиссией, не выполняются, то Комиссия правомочна передать жалобу в суд, который, действуя с учетом доказательств и консультативного заключения Комиссии, может принимать решения, подкрепленные правовой санкцией.
In cases where the recommendations made by the Commission are not respected, the Commission may bring forth a complaint to the courts, which, acting on the evidence and advice presented by the Commission, may make legally enforceable rulings.
Он указал, что предварительный проект международного плана действий в связи с НРП послужит полезной основой для обсуждения и переговоров в рамках Технического консультативного совещания ФАО в октябре 2000 года.
He indicated that the preliminary draft of an international plan of action on IUU fishing would provide a useful basis for discussion and negotiation at the FAO Technical Consultation in October 2000.
В выводах межправительственного консультативного совещания по вопросам укрепления научной базы ЮНЕП отмечен ряд важных потребностей в широких областях экологического мониторинга, сбора и анализа данных, комплексной оценки и обмена информацией.
The conclusions of the intergovernmental consultation on strengthening the scientific base of UNEP highlighted a number of important needs in the broad areas of environmental monitoring, data collection and analysis, integrated assessment and information exchange.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie