Exemplos de uso de "Коренной" em russo
Traduções:
todos3524
indigenous3227
aboriginal152
native102
radical7
autochthonous4
outras traduções32
Этот факт, а не содержание самих текстов, является коренной причиной правовой дискриминации в отношении женщин в мусульманских странах.
This, rather than those texts’ true content, is the root cause of legal discrimination against women in Muslim countries.
Они берут железные и марганцевые минералы из коренной породы и окисляют их.
They take iron and manganese minerals within the bedrock and they oxidize them.
Вопрос о Кашмире, связанный с жизнью и будущим народа этого штата, является коренной причиной напряженности в Южной Азии с 1947 года.
The Kashmir question, involving the life and future of the people of the State, has been the root cause of tensions in South Asia since 1947.
Людовик XIV Франции удалил все свои верхние зубы, после чего стоматолог сломал ему челюсть, пытаясь извлечь коренной зуб.
Louis XIV of France had all of his upper teeth removed after a dentist fractured his jaw trying to extract a lower molar.
Это продукт распада коренной породы, в котором неутомимые организмы прогрызают себе дорогу.
This is the breakdown product of the bedrock, that organisms are busy munching their way through.
Конечная цель проекта, осуществляемого Фондом Маефах Луанг под королевским патронажем, заключается в обеспечении устойчивой ликвидации крайней нищеты- коренной причины тяжелых условий жизни людей, а также экономической и экологической нестабильности, за счет расширения прав и возможностей населения на долгосрочной основе.
Operated by the Mae Fah Luang Foundation under royal patronage, the Project's ultimate objective is to sustainably eliminate extreme poverty, which is the root cause of human, economic and environmental insecurities, by empowering people in the long term.
На совещаниях следует также рассмотреть пути, с помощью которых международное сообщество могло бы оказать содействие сторонам в их усилиях по обеспечению справедливого и всеобъемлющего урегулирования конфликта и способствовать повышению осведомленности международного сообщества о коренной причине конфликта — израильской оккупации палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
The meetings should also address ways in which the international community could help the parties in their efforts to resolve the conflict in a just and comprehensive manner, and to raise international awareness of the root cause of the conflict, namely, the occupation by Israel of the Palestinian Territory, including East Jerusalem.
Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом.
If the war on environmental degradation is to be won, we need a major turnaround.
Разумеется, создание замкнутой экономики потребует коренной перестройки глобальных цепочек создания ценностей.
Of course, building a circular economy would require a fundamental restructuring of global value chains.
Путем рекомендаций способов сделать это, они вновь подтверждают долговечность коренной Исламской традиции.
By recommending ways to do so, they are reaffirming the durability of the core Islamic tradition.
Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волокиты и коренной перестройки правовой системы.
Corruption must be combated by cutting red tape and overhauling the judiciary.
Тогда иллюзия безболезненного прогресса помешала коренной реформе, в которой Колумбия так отчаянно нуждалась.
Back then, the illusion of costless progress prevented the root and branch reform Colombia so desperately needed.
Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волкиты и коренной перестройки правовой системы.
Corruption must be combated by cutting red tape and overhauling the judiciary.
Однако гуманитарные усилия не могут решить коренной проблемы, существующей в Судане, которая требует политического решения.
However, humanitarian efforts cannot resolve the underlying problem in the Sudan, which requires a political solution.
Нищета является коренной причиной применения нерациональных практических методов использования земельных и лесных ресурсов и деградации земель.
Poverty is the driving force in land degradation and unsustainable land use practices and forest resources utilization.
Чумазый Боб, Коренной Чумазый Боб, сейчас охотится на север от заставы, и против гостей возражать не будет.
Greaser Bob, the original Greaser Bob, is hunting north of the picket wire and would not begrudge its use.
Требование Китая о создании нового денежного порядка создаёт условия для возобновления усилий по избежанию международного дисбаланса, послужившего коренной причиной текущего кризиса.
The demand for a different monetary order, as advocated by China, sets the stage for a renewed effort to avoid the international imbalances which were at the root of this crisis.
Предложенный коренной поворот политики Евросоюза означает, что арест Младича и его передача в Гаагу больше не является обязательным условием для возобновления переговоров.
The proposed u-turn by the EU means that Mladic’s arrest and transfer to The Hague is no longer a condition for restarting talks.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie