Sentence examples of "Королевскому Высочеству" in Russian

<>
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе состоявшихся ранее в Совете консультаций, я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение Советнику Генерального секретаря по вопросу о сексуальной эксплуатации и надругательствах со стороны миротворческого персонала операций по поддержанию мира Его Королевскому Высочеству принцу Зейду Рааду Зейду аль-Хусейну на основании правила 39 временных правил процедуры. The President: In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to His Royal Highness Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, Adviser to the Secretary-General on Sexual Exploitation and Abuse by United Nations Peacekeeping Personnel.
Надеюсь, она понравится вашему высочеству. I hope it meets with your highness's approval.
Мы ездили в Черный Замок по Королевскому тракту. When we went to Castle Black, we took the kingsroad.
Лорд Джульен, могу ли я представить вам Ее Высочеству Марии, королева Шотландии. Lord Julien, may I introduce you to Her Majesty, Mary, Queen of Scots.
"По королевскому приказу, Рейнеке осуждён" претерпеть бесчестье публичной казни. "By order of the king, Reynard is condemned" to suffer the ignominy of public execution.
Разве нет возможности, что цель на самом деле - подмазаться к свекрови принцессы Эмили, её высочеству королеве Изабелле? Isn't it possible that the goal is really to butter up Princess Emily's mother-in-law, Her Majesty, Queen Isabel?
Это чумные тоннели, их построили примерно 200 лет назад, чтобы позволить королевскому двору входить и выходить из дворца без необходимости пересекать зачумленный город. They were plague tunnels built about 200 years ago to allow the royal court to move in and out of the palace without having to pass through the contaminated city.
Я погадаю Его Высочеству. I would tell Your Highness's fortune.
В соответствии с принятыми в 1994 году Правилами эксплуатации железных дорог и других транспортных систем (утверждение проектов строительства и модернизации существующих предприятий и оборудования) министр транспорта может делегировать эти полномочия Главному королевскому инспектору железных дорог или его заместителю. The Railways and Other Transport Systems (Approval of Works, Plant and Equipment) Regulations 1994 allow the Secretary of State for Transport to delegate these powers of approval to Her Majesty's Chief Inspector of Railways or his Deputy.
Тем временем за усилия королевства Бахрейн по достижению всестороннего развития Организация Объединенных Наций присудила в 2006 году премьер-министру королевства Бахрейн Его Высочеству шейху Халифе бен Сальману Аль Халифе Специальную почетную грамоту Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. Meanwhile, its comprehensive development efforts were crowned by the United Nations presenting the 2006 Special Citation of the United Nations Human Settlements Programme Scroll of Honour Award to His Highness Shaikh Khalifa bin Salman Al-Khalifa, Prime Minister of the Kingdom of Bahrain.
Согласно Королевскому указу от 10 июля 2002 года был увеличен размер пособий по нетрудоспособности, предоставляемых самозанятым трудящимся в период первичной нетрудоспособности, и размер пособий по инвалидности, выплачиваемых после закрытия предприятия или полного прекращения деятельности. The royal decree of 10 July 2002 increased incapacity-for-work compensation paid to unemployed workers for the period of primary disablement, and the disability benefits paid after closure or full cessation of an enterprise.
Высший совет выражает также искреннюю признательность и благодарность президенту Объединенных Арабских Эмиратов и Председателю нынешней сессии Совета Его Высочеству шейху Халифе бен Заиду Аль-Нахайяну, а также его правительству и его братскому народу за горячий и искренний прием, оказанный ими своим братьям — руководителям государств-членов, и за радушие и гостеприимство, которых те были удостоены. The Supreme Council also expressed its great appreciation to His Highness Sheikh Khalifa Bin Zayed Al-Nahyan, President of the United Arab Emirates, Chairman of the current session of the Supreme Council, and to his Government and magnanimous people for the generous hospitality and genuine fraternal sentiments with which leaders of GCC States have been received.
Пункт 4 этой же статьи предоставляет право королевскому генеральному прокурору при чрезвычайных обстоятельствах отдать письменное распоряжение о применении такой меры. Under paragraph 4 of the same article, the King's Prosecutor may, in case of extreme emergency, order such action in writing.
Они желают Его Высочеству крепкого здоровья, с тем чтобы он мог продолжать и далее способствовать прогрессу, процветанию и безопасности братского народа Кувейта и участвовать вместе с его коллегами-руководителями в деле отстаивания интересов арабской нации. They wish His Highness lasting health so that he may continue to promote the increased progress, prosperity and security of the fraternal people of Kuwait and to participate with his fellow leaders in the advancement of the Arab nation.
В случае нарушения прав, признаваемых в Пакте за частными лицами, существуют следующие средства правовой защиты: подача жалобы королевскому прокурору или обращение в суды. When rights conferred on individuals by the Covenant are violated, the following remedies exist: the lodging of a complaint with the Crown Procurator or a hearing in the courts.
Их Величества и Высочества, лидеры государств — членов ССЗ выразили свою признательность своему брату Его Высочеству шейху Хамаду бен Халифе Аль-Тани, эмиру Государства Катар, за мудрое и авторитетное руководство работой восьмой сессии в период исполнения им обязанностей Председателя Организации Исламская конференция (ОИК) и за его эффективную роль в достижении позитивных резолюций; эти резолюции способствовали укреплению отношений между исламскими странами. Their Majesties and Highnesses the leaders of the GCC States expressed their appreciation to their brother His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Emir of the State of Qatar, for his wise and skilful conduct, during his chairmanship of the Organization of the Islamic Conference (OIC) of the proceedings of the OIC's ninth session and for his effective role in reaching positive decisions that have helped strengthen cooperation among the Islamic States.
С тем чтобы более глубоко изучить в ходе своей следующей поездки трудности, существующие в области образования в Камбодже, Специальный представитель выносит королевскому правительству Камбоджи и тем, кто его поддерживает, следующие предварительные рекомендации. With a view to addressing in greater depth the complexities of education in Cambodia on his next visit, the Special Representative offers the following preliminary recommendations to the Royal Government of Cambodia and those who support it.
выражает также глубокую признательность Его Высочеству шейху д-ру Султану бен Мохаммаду аль-Касими, члену Высшего совета и правителю Шарджи, за его неизменную поддержку Организации и ее различных мероприятий и программ, а также за его спонсорскую поддержку третьей сессии Генеральной конференции Федерации университетов исламского мира, которая была проведена в помещениях университета Шарджи в марте 2004 года, а также благодарит университет Шарджи за то, что он принял эту конференцию; Extends its sincerest thanks and gratitude for His Highness Sheikh Dr. Sultan bin Muhammad Al Qasimi, member of the supreme council and Governor of Sharjah, for his continued support to the Organization and its various activities and programmes, and his sponsoring of the third General Conference of the Federation of the Universities of the Islamic World, which was held in the premises of Sharjah University during March 2004, and thanks Sharjah University for playing host to the Conference.
Королевское валютно-финансовое управление разослало уведомление, в котором финансовым учреждениям предписывалось обратить внимание на статью 59 Закона 1992 года о финансовых учреждениях и передать Королевскому валютно-финансовому управлению информацию о всех незаконных финансовых сделках, которые имеют отношение к включенным в перечень лицам и организациям. The Royal Monetary Authority has issued notice to the financial institutions to draw attention to Article 59 of the Financial Institutions Act, 1992 and report to the Royal Monetary Authority any illicit financial transaction related to individuals and entities contained in the List.
В сентябре 1999 года в Арме был создан Центр трансграничных исследований- независимая компания, принадлежащая Королевскому университету, Дублинскому городскому университету и Ассоциации по вопросам просвещения трудящихся (СИ). The Centre for Cross Border Studies, an independent campus company owned by The Queen's University, Dublin City University and the Workers Educational Association (NI) was established in Armagh in September 1999.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.