Beispiele für die Verwendung von "Королевства" im Russischen

<>
Он был изгнан из королевства. He was banished from the kingdom.
И это сейчас главный вопрос - защита королевства. And that is the only matter in hand - the defence of the realm.
Юрисдикция: Шир против королевства гномов? Jurisdiction: The Shire vs. the Dwarven Kingdom?
Но быть суровым ради защиты королевства - это не порок. But sternness in defense of the realm is no vice.
В твоих руках судьба всего королевства. You are the one who holds the fate of this kingdom in the balance.
В Законе о самоуправлении признается особое положение Гренландии в рамках Королевства с национальной, культурной и географической точек зрения. The Home Rule Act recognizes the distinct position of Greenland from national, cultural and geographical points of views within the Realm.
Автор: Джон Бидл, УНС Соединенного Королевства. Author: Jon Beadle, ONS, United Kingdom.
В Законе о самоуправлении Фарерских островов признается их особое положение в рамках Королевства с национальной, культурной и географической точек зрения. The Faroe Islands Home Rule Arrangement recognizes the distinct position of the Faroes from national, cultural and geographical points of views within the Realm.
Экономические преобразования Соединенного Королевства начинались с текстиля. The United Kingdom's economic transformation started with textiles.
Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства. Presiding over this microcosm of Europe was a double-throned Emperor-King and twin parliaments representing the largely independent Austrian and Hungarian halves of the realm.
Шестой и седьмой периодические доклады Королевства Бахрейн Sixth and seventh periodic reports of the Kingdom of Bahrain
Милорды, после подписания мирного договора в Толедо между французским королем и Императором, появились существенные неизбежные признаки их совместной подготовки к войне против нашего королевства. My Lords, since the signing of the Treaty of Toledo between the French King and the Emperor there have been vital and unavoidable signs of their mutual preparations for war against this realm.
Почему тебя вдруг стало волновать сохранение королевства Белоснежки? Why do you suddenly care so much about saving Snow's kingdom?
Ваше Величество всё ещё может обратить внимание на неброское, но глубокое очарование Анны Клевской или её сестры, ради вашей выгоды и пользы для королевства в новом союзе с лигой протестантов. If Your Majesty might still choose to consider the simple but profound charms of Anne of Cleves, or of Her sister, and of the benefits to You and this Realm of a new alignment with The Protestant League.
Думаю, раньше эти земли были частью королевства Гондор. I think these lands were once part of the kingdom of Gondor.
Комиссия призвана проанализировать нынешнюю роль системы самоуправления в рамках конституционного строя- включая вопросы юрисдикции и делегирования полномочий в отношении между центральным правительством и правительством самоуправления- и определить и охарактеризовать альтернативные механизмы, более полно удовлетворяющие потребностям самоуправления в составе единого Королевства. The Commission shall describe the Home Rule's current position with respect to constitutional law- including questions of jurisdiction and delegation between the central and Home Rule governments- and identify and describe alternative arrangements that will better satisfy self-government aspirations within the unity of the Realm.
Является ли парламент, возглавляемый ШНП, предвестником разъединения Соединённого Королевства? Does an SNP-led government herald the break-up of the United Kingdom?
Перечень определенных в приложении отраслей деятельности, переходящих в ведение местных органов власти, не является исчерпывающим; вместе с тем предоставление местным органам власти законодательных и исполнительных полномочий в областях, не охваченных приложением, осуществляется лишь по достижении соглашения между Органом самоуправления и центральными органами власти Королевства. The list of functionally defined, transferable fields contained in the annex is not exhaustive, however, transfer of legislative and executive powers in fields other than those listed in the annex is subject to prior agreement between the Home Rule Authority and the central authorities of the Realm.
И я знаю, как эгоистичный поступок может изменить судьбу королевства. I know now how one selfish act can turn the fate of a kingdom.
Соглашение между традиционными элитами также восходит ко временам генезиса королевства. The deal among traditional elites is also rooted in the Kingdom’s genesis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.