Exemplos de uso de "Крупная" em russo
Traduções:
todos8226
large4349
major2565
big1166
massive100
prominent9
fat4
heavyset3
hefty3
oversized1
outras traduções26
Крупная часть правительственной деятельности осуществляется на государственном уровне.
The vast part of government activity takes place on a national level.
Крупная кража, Даки, без вскрытия, без трупа, без тебя.
Grand theft, Ducky, no autopsy, no body, no you.
Ну во-первых крупная кража подразумевает собственность, стоимость которой превышает $400.
Well, first of all, grand theft means property worth more than $400.
Есть еще более крупная тихая сила, которая может произвести новое поколение политических лидеров:
There is an even greater silent force which may produce a new generation of political leaders:
Хочу ли я тем самым сказать, что достаточно крупная часть населения земли захвачена паразитическими идеями?
Now, am I saying that a sizable minority of the world's population has had their brain hijacked by parasitic ideas?
В штате Калифорния, США, украденное имущество на сумму больше 950 баксов, это крупная кража, уголовное преступление.
In the state of California, USA, stolen property more than 950 bucks, it's grand theft, felony offense.
Ветер немного утих, но всё ещё дует очень сильно, и на море по-прежнему крупная зыбь.
Well, the wind's dropped a little, sir, but it's still blowing quite hard and there's a heavy swell.
Если даже союзники Асада в Тегеране говорят о "диалоге цивилизаций" с Западом, то Дамаск должна пробирать крупная дрожь.
When even Assad's allies in Teheran talk about a "dialogue of civilizations" with the West, the chill felt in Damascus must be great.
Прежде всего, это крупная развивающаяся страна с населением 1,3 миллиарда людей, которое в течение последних 30 лет ежегодно увеличивается на 10%.
First of all, it's a huge developing country with a population of 1.3 billion people, which has been growing for over 30 years at around 10 percent a year.
Карибские острова в такой же степени зависят от пересылок заработков иммигрантов, как Мексика, поскольку одинаково крупная часть их граждан проживает в США.
The Caribbean islands all have a similarly high proportion of their citizens residing in the US and depend as much as Mexico on remittances.
Вчера одна крупная юрфирма предложила мне работу, и я решила, что стоит обсудить условия моего контракта с партнером, с которым я не сплю.
Well, actually a top-tier law firm offered me a job last night, and I thought it might be best if I negotiate the terms of my agreement with the partner I'm not sleeping with.
Есть еще более крупная тихая сила, которая может произвести новое поколение политических лидеров: быстро растущая армия верующих христиан, в которой теперь насчитывается 20 миллионов.
There is an even greater silent force which may produce a new generation of political leaders: the rapidly growing army of Christian believers, now estimated at 20 million.
Да, был пузырь на рынке жилья, но это была всего лишь «крупная выбоина на дороге», как выразилась в 2005 году нынешний председатель ФРС Джанет Йеллен.
Yes, there was a bubble in the housing market, but it was no worse, current Fed Chair Janet Yellen said in 2005, than a “good-sized bump in the road.”
Кажется, что крупная ссора между правительством Китая и самым богатым человеком Гонконга, столь излюбленным Ли Кашином, все больше похожа на скандальный развод разыгравшийся в бульварных газетах.
China’s government and Hong Kong’s wealthiest man, the much-admired Li Ka-shing, have been waging an acidic spat – one that increasingly looks like a bitter divorce being played out in tabloid newspapers.
И хотя в середине 1990-х темпы инфляции немного замедлились на несколько лет, после хаотичного дефолта 1998 года, когда произошла крупная девальвация рубля, они снова резко подскочили.
And while the rate moderated for a few years in the mid 1990′s, it spiked dramatically again after the chaotic 1998 debt default when the ruble was massively devalued.
И вдобавок ко всем хорошим новостям, бразильская крупная нефтяная компания Petrobras уже действует, разрабатывая два огромных глубоководных нефтяных района, открытых в море недалеко от побережья возле Рио-де-Жанейро.
And, as if this good news were not enough, Brazil's giant state oil company, Petrobrás, is already at work developing two huge deep-water oil fields discovered in the sea off the coast of Rio de Janeiro.
Эта крупная операция являлась предметом значительного беспокойства с января 2005 года, и, несмотря на распоряжения министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики о прекращении добычи, работы продолжались до наступления сезона дождей.
This extensive operation has been a significant cause for concern since January 2005, and despite instructions from the Ministry of Lands, Mines and Energy to cease mining, operations continued until the onset of the rains.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie