Exemplos de uso de "Личного" em russo
Он хотел представить это дело на следующем собрании личного состава.
He wanted to present his case to us and the warden at the next staff meeting.
Численность военнослужащих кенийской саперной роты была также сокращена со 100 до 40 человек в марте, а сокращение численности личного состава строительно-инженерной роты со 120 военнослужащих до 101 военнослужащего будет завершено к концу апреля.
The number of personnel of the Kenyan demining company was also reduced from 100 to 40 in March, while the reduction of personnel of the construction engineering company from 120 to 101 will be completed towards the end of April.
Док, после того, как вас сбросят с моста на скорости в 80 миль, вы не впустите в дом даже счастье без полного личного досмотра.
Doc, once you've been driven off a bridge at 80 miles an hour, somehow you don't invite happiness in without a full body search.
По состоянию на конец 2005 года Комитет так и не получил ни от какого государства-экспортера просьбы о предоставлении исключения из эмбарго в связи с поставкой личного оружия либерийской полиции.
At the end of 2005, the Committee had not yet received a request for a waiver of the embargo from any exporting State in connection with side arms for the Liberian police.
В то же время многие из тех государств, которые всегда преисполнены желания и готовности предоставлять свои войска, сталкиваются с громадными трудностями при развертывании личного состава в необходимые сроки.
At the same time, many States that are willing suppliers of troops have great difficulty in deploying staff within the necessary time frames.
Размер возмещения определяется с учетом санкционированной численности личного состава подразделений и составных элементов контингента в районе операций, находящихся вне радиуса действия ОВЧ/УВЧ-ЧМ-связи и выполняющих тактические задачи или находящихся на марше и, как следствие, не имеющих возможности пользоваться средствами телефонной или ОВЧ/УВЧ-ЧМ-связи.
Reimbursement will be based on the authorized number of personnel in the sub-units and sub-elements of the contingent operating within the areas of operations beyond the range of VHF/UHF-FM communications assets and are operating in a tactical or mobile environment, and thus unable to communicate via telephone or VHF/UHF-FM.
По двум делам, касающимся Литвы (Валашинас и Каралевичус), Европейский суд по правам человека установил, что статья 3 Конституции " Запрещение пыток " была нарушена соответственно в результате оскорбительного личного досмотра и условий заключения.
In two cases concerning Lithuania (Valašinas and Karalevičius), the European Court of Human Rights found that Article 3 of the Constitution, “Prohibition of Torture”, had been breached by, respectively, degrading body search and conditions of imprisonment.
В настоящее время командование СОП выдало его сотрудникам примерно 420 из имеющихся 900 единиц личного оружия, а также 100 единиц автоматического оружия, которые СОП унаследовало от прежней жандармерии, пользовавшейся поддержкой Национальной комиссии помощи беженцам.
At present, the DIS command has issued to DIS officers approximately 420 of the 900 available side arms as well as 100 automatic weapons, which DIS inherited from the former National Refugee Authority-supported gendarmerie.
Департамент общественной информации и Департамент полевой поддержки разработали обширные списки личного состава для всех уровней и видов специализированных знаний в применении к полевым сотрудникам по вопросам общественной информации.
The Department of Public Information and the Department of Field Support have developed extensive personnel rosters for all levels and types of expertise of field public information staff.
Единый командный центр направил смешанные полицейские подразделения в район, который ранее охватывала «зона доверия», однако процесс объединения национальных сил обороны и безопасности и «Новых сил» стал осуществляться только после подписания четвертого дополнительного соглашения 22 декабря, главным образом по причине сохранявшихся разногласий в отношении званий и численности личного состава «Новых сил», который должен был быть включен в состав новых национальных вооруженных сил.
While the mixed police units have been deployed by the integrated command centre into the area formerly covered by the zone of confidence, the unification of the national defence and security forces and the Forces nouvelles remained stalled until the signature of the fourth supplementary agreement on 22 December, mainly owing to continued disagreement on the ranks and numbers of the Forces nouvelles personnel to be integrated into the new national army.
Усиление мер по обороне, защите и обеспечению безопасности на границах страны, в портах и аэропортах путем увеличения количества морских патрулей и численности личного состава, выделяемого для осуществления наблюдения на пограничных постах.
The strengthening of defence, protection and security measures on the country's frontiers, at ports and airports, by increasing the number of maritime patrols and the staff assigned to the surveillance of border posts.
Военные сохранили несколько машин для переброски личного состава до 1981 года, когда в результате крушения 104-го на взлете в Пушкине под Ленинградом погибли 52 человека, в том числе, почти все командование Тихоокеанского флота.
The military kept a few around for staff transportation until 1981, when a -104 crashed on takeoff from Pushkin, near Leningrad, killing 52, including most of the top commanders of the Soviet navy’s Pacific fleet.
Условия службы личного состава контингентов, включая штабных офицеров, определяются главным образом в рамках типового меморандума о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и предоставляющими воинские/полицейские контингенты странами, который включен в Руководство в качестве его главы 9.
The conditions of service of contingent personnel (including staff officers) are determined primarily within the framework of the model memorandum of understanding between the United Nations and the troop/police-contributing country, which constitutes chapter 9 of the Manual.
Амир Кубура был помощником начальника штаба по вопросам операций и подготовки личного состава 7-й мусульманской бригады 3-го корпуса Армии Боснии и Герцеговины, а затем стал начальником штаба этой бригады; утверждалось, что тогда он заменял командира этой бригады до назначения на эту должность 16 марта 1994 года.
Amir Kubura was the Assistant Chief of Staff for Operations and Instruction matters of the 7th Muslim Brigade of the Army of Bosnia and Herzegovina 3rd Corps, then the Chief of Staff of that Brigade; he is then alleged to have acted as a substitute commander of that Brigade, before being appointed its Commander on 16 March 1994.
Кроме того, в лагере Фауар завершено строительство ряда новых бункеров для личного состава штаба СООННР и австрийского батальона, пристройки к зданию штаба австрийского батальона, нового склада снабжения батальона тылового обеспечения, нового спортивно-оздоровительного центра для всего персонала лагеря и нового приемочно-досмотрового склада и осуществление ряда менее крупных проектов по ремонту.
In addition, in Camp Faouar, a number of new bunkers for UNDOF headquarters military staff and AUSBATT, an extension of the AUSBATT headquarters building, a new Logistics Battalion (LOGBATT) supply warehouse, a new physical fitness centre for the use of all Camp personnel, a new receiving and inspection warehouse and several smaller renovation projects have been completed.
В целях предупреждения незаконных методов ведения следствия и дознания, нарушения норм законодательства и очистки органов внутренних дел, а также в целях обеспечения защиты личного состава от противоправных посягательств и воздействий, предупреждения нарушений законности, коррумпированности и других преступлений, связанных со служебной деятельностью органов внутренних дел, и периодической аттестации органов внутренних дел создана специальная инспекция в структуре МВД.
A special inspectorate has been established within the Ministry of Internal Affairs to prevent any illegal methods of conducting inquiries and investigations, infringements of legislative rules or whitewashing by internal affairs bodies, as well as to protect staff against unlawful infringements and actions, prevent violations of the law, corruption and other service-related offences in internal affairs bodies, and conduct periodical assessment of officials of internal affairs bodies.
Ассигнования исчислены на основе предполагаемого графика развертывания воинских контингентов и с учетом передачи из Африканской миссии в Бурунди в ведение ОООНБ 2566 военнослужащих, в том числе 34 штабных офицеров, и дополнительного развертывания к 30 июня 2004 года 1415 военнослужащих и 56 штабных офицеров и полного укомплектования личного состава утвержденной численностью 5450 военнослужащих, включая 125 штабных офицеров, в июле 2004 года.
It is based on the military contingent's projected deployment schedule and takes into account the transfer under the authority of ONUB of 2,566 troops, including 34 military staff officers from the African Mission in Burundi, with additional 1,415 troops and 56 staff officers to be deployed by 30 June 2004 and the full authorized strength of 5,450 personnel, including 125 staff officers attained in July 2004.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie