Exemplos de uso de "Лойя джирги" em russo

<>
Traduções: todos33 loya jirga33
Эти 200 женщин и многие другие женщины имели встречи до проведения Лойя джирги. Those 200 women and many others met before the Loya Jirga.
Еще очень многое предстоит сделать, и поэтому, к сожалению, афганцы и их международные партнеры не могут почивать на лаврах успешной конституционной Лойя джирги. There is so much to be done that, unfortunately, Afghans and their international partners cannot afford to rest long on the laurels of a successful Constitutional Loya Jirga.
Хотя обсуждения вопроса о национальной ассамблее зашли в тупик, прения по структурам дали Президенту Карзаю возможность затронуть основные проблемы, поднятые в ходе первой части Лойя джирги. While discussions about a national assembly ended in deadlock, the debate on structures provided an opportunity for President Karzai to address the main concerns voiced during the first part of the Loya Jirga.
Несмотря на повсеместно отмечавшиеся недостатки при созыве и проведении Лойя джирги, тот факт, что она была созвана в сроки, указанные в Боннском соглашении, стал одним из важных достижений. Despite the widely noted imperfections in the convening and conduct of the Loya Jirga, the fact that it was convened within the time frame laid down in the Bonn Agreement was a significant achievement.
Наконец, мы не можем допустить самоуспокоенности в отношении необходимости оказания поддержки — в особенности финансовой поддержки — Временной администрации, процессу Лойя джирги и гуманитарному восстановлению и деятельности в области развития. Finally, we cannot afford to become complacent about the need to provide support — financial support in particular — for the Interim Administration, the Loya Jirga process and humanitarian reconstruction and development activities.
Столь же важное значение имели чрезвычайные меры безопасности в связи с созывом Чрезвычайной Лойя джирги, совместно принятые министерствами обороны и внутренних дел, Национальным управлением безопасности, Специальной независимой комиссией и МССБ. Of equal importance were the exceptional security measures provided by the joint action of the Ministries of Defence and Interior, the National Directorate for Security, the Special Independent Commission for the Convening of the Emergency Loya Jirga and ISAF.
Приоритеты в отношении поддержки миссии на предстоящий период включают планирование следующих крупных политических мероприятий — созыва конституционной Лойя джирги и проведение выборов — и подготовку афганских кадров к выполнению задач по поддержке МООНСА. Priorities for mission support for the coming period include planning for the next major political milestones — the Constitutional Loya Jirga and the elections — and building capacity for Afghan staff to carry out UNAMA mission support activities.
На церемонии закрытия Лойя джирги я высказал замечание о том, что Президент Карзай, его правительство и все афганцы должны будут сейчас решать задачу, цель которой — претворить в жизнь принятую ими конституцию. At the closing ceremony of the Loya Jirga, I made the point that President Karzai, his Government and all Afghans will now have the challenge of making of the Constitution they adopted a living reality.
Сейчас, когда мирный процесс в Афганистане близится к своему чрезвычайно сложному этапу с предстоящим проведением в будущем году конституционной Лойя джирги и выборов, положение в плане общественной безопасности остается весьма затруднительным. Now, as the peace process in Afghanistan approaches an extremely delicate stage, with the forthcoming Constitutional Loya Jirga and the election next year, the public security situation remains very precarious.
Хотя в процессе отбора делегатов использовалось и политическое давление, и запугивание, в конечном итоге 1500 делегатов чрезвычайной Лойя джирги (включая более 200 женщин) образовали представительный срез афганского общества и его политических сил. While the process of selecting delegates was subjected to both political pressure and intimidation, the 1,500 emergency Loya Jirga delegates (including over 200 women) ultimately constituted a representative sampling of Afghan society and its political balance.
Очень успешные встречи были проведены в провинциях Гор, Бамиан, Пактия, Нангархар и Лагман; на этих встречах афганцы продемонстрировали широкую поддержку в отношении чрезвычайной Лойя джирги, в том числе в отношении участия в ней женщин. Very successful public meetings have been held in the Ghor, Bamyan, Paktia, Nangarhar and Laghman provinces, where Afghans have demonstrated overwhelming support for the emergency loya jirga, including the participation of women.
Хотя бригады еще не введены в действие, продолжается подготовка личного состава, с тем чтобы к началу октября 2003 года полностью подготовить первую пехотную бригаду для обеспечения охраны и безопасности в период проведения Конституциональной Лойя джирги. Although the brigades are not operational yet, training is on track for the first infantry brigade to be ready by October 2003, in time to provide security during the Constitutional Loya Jirga.
Афганцы, при необходимой поддержке со стороны международного сообщества, должны сейчас заняться устранением препятствий на пути мирного процесса, которые существовали еще до созыва Лойя джирги, а это означает урегулирование вызывающей глубокую обеспокоенность проблемы безопасности, обеспечение формирования представительного правительства на широкой основе и ускорение темпов восстановления. Afghans, with the necessary support from the international community, must now go on to address the impediments to the peace process that existed before the Loya Jirga, and that means tackling the deeply troubling security situation, ensuring an inclusive and broadly representative Government, and quickening the pace of reconstruction.
Моя делегация воздает должное Специальному представителю Генерального секретаря послу Брахими и его сотрудникам за их плодотворную деятельность в Афганистане, направленную на выполнение, в основном в соответствии с установленным графиком, главных этапов миростроительства: это создание Временного органа, проведение Чрезвычайной Лойя джирги, создание Переходной администрации и учреждение различных комиссий. My delegation commends the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Brahimi, and his staff for their fruitful activities in Afghanistan to meet, mostly on schedule, the main milestones of the peace-building process: to establish the Interim Authority, to hold the Emergency Loya Jirga, to establish the Transitional Administration and to set up various commissions.
подчеркивает огромное значение для мирного, демократического Афганистана предстоящей конституционной Лойя джирги и проведения выборов в 2004 году в соответствии с графиком, предусмотренным в Боннском соглашении, в целях формирования представительного правительства и особо отмечает необходимость широкого и открытого участия всех афганцев, включая женщин, в политическом процессе в условиях безопасности; Stresses the fundamental importance for a peaceful, democratic Afghanistan of the upcoming constitutional Loya Jirga and elections in 2004, in accordance with the time frame set out in the Bonn Agreement for the creation of a representative government, and underscores the need for the broad and open participation of all Afghans, including women, in the political process in a secure environment;
МООНСА и ЮНИФЕМ в сотрудничестве с Афганской группой по законодательству о правах человека организовали конференцию по правам женщины, закону и праву, в которой, помимо делегатов Лойя джирги, афганских женщин-юристов, судей, представителей средств массовой информации и гражданского общества, приняли участие судьи и активисты из Индии, Индонезии, Малайзии и Пакистана. UNAMA and UNIFEM also collaborated with the Afghan Human Rights Law Group in a conference on women's rights, law and justice, which brought judges and activists from India, Indonesia, Malaysia and Pakistan together with Loya Jirga delegates, Afghan women lawyers, judges, and members of the media and civil society.
приветствует учреждение Комитета по подготовке проекта конституции и идущий в настоящее время процесс разработки новой конституции и подчеркивает важное значение отражения международных обязательств Афганистана в новой конституции, а также необходимость обеспечения полновесного участия женщин во всех процессах, ведущих к созыву Конституционной Лойя джирги, и в самой Конституционной Лойя джирге; Welcomes the establishment of the Constitutional Drafting Committee and the ongoing process to develop a new constitution, and stresses the importance of incorporating Afghanistan's international obligations in the new constitution, as well as the need to ensure the full participation of women in all processes leading up to the convening of the Constitutional Loya Jirga and in the Constitutional Loya Jirga itself;
Миссия отметила сдвиги во многих областях, в том числе успешный выпуск новой национальной валюты, нынешний процесс восстановления дорог, открытие школ, прогресс в процессе реформы в области безопасности, начало национальной кампании разоружения, демобилизации и реинтеграции (РРД), подготовку к созыву Конституционной Лойя джирги и опубликование проекта конституции во время визита миссии в Кабул. The mission noted strides made in many areas, including the successful launch of a new national currency, the ongoing reconstruction of roads, the reopening of schools, progress in the reform of the security sector, the start of a national disarmament, demobilization and reintegration (DDR) campaign, preparations for the constitutional Loya Jirga and the release of a draft constitution during the presence of the mission in Kabul.
Успешный созыв чрезвычайной Лойя джирги, прошедшей с 11 по 19 июня 2002 года, и создание Переходной администрации во главе с президентом Хамидом Карзаем открыли перспективы создания стабильного правительства, приверженного курсу на возвращение Афганистана к нормальной жизни, обеспечение в стране мира, уважения прав человека, правопорядка и подлинного равноправия между женщинами и мужчинами. With the successful convening of the Emergency Loya Jirga, held from 11 to 19 June 2002, and the establishment of the Transitional Administration headed by President Hamid Karzai, there is the prospect of a stable Government committed to the return of Afghanistan to normalcy, peace, respect for human rights, rule of law and the genuine equality of women with men.
Эти подразделения в настоящее время выполняют функции обеспечения безопасности, в частности при осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции (охрана участков сдачи тяжелых вооружений); в операциях по борьбе с терроризмом и стабилизации, ведущую роль в которых играют силы Коалиции; в оказании содействия поддержанию безопасности в ходе работы конституционной Лойя джирги (четыре батальона). These troops are currently engaged in security roles, such as in the disarmament, demobilization and reintegration programme (guarding cantonment sites of heavy weapons); in counter-terrorism and stabilization operations led by coalition forces; and in assisting with the provision of security during the Constitutional Loya Jirga (four battalions).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.