Exemplos de uso de "Манера" em russo
Его манера поведения была решительной, но в то же время легкой.
His demeanor was crisp yet easy-going.
Атропин в глаза, несколько стереотипных жестов, манера говорить.
I got atropine in my eyes, used typical gestures and rhetoric.
Пижонская манера говорить и Испанское наследие Рубио, заставила Демократов занервничать.
Rubio’s slick speaking style and Hispanic heritage make Democrats nervous.
А манера убийства говорит о его связи с организованной преступностью.
And his method of execution suggests a tie to organized crime.
И в мои студенческие дни эта манера дизайна была модной и популярной.
And when I was in my college days, this was the sort of design that was fashionable and popular.
Идентичность и манера поведения в обществе в значительной мере оторваны от этнических корней.
A lot of social display and identity is non-ethnic in character.
Самодовольная манера Буша может быть хорошо воспринята в Техасе, но не в Париже и Берлине.
Bush's swaggering style plays well in Texas, but not in Paris and Berlin.
На церемонии на всех, включая меня самого, произвели впечатление его отзывчивость и его естественная и элегантная манера поведения.
At the ceremony, everyone, myself included, was impressed by his sympathetic nature, his naturalness and his elegance.
Это суждение связано не с его компетентностью, а с тем, понравился ли нам этот человек и его манера общаться.
So it doesn't have to do so much with whether or not that physician was incompetent, but do we like that person and how they interacted?
Эта глупая манера очень свойственна дизайнерам, поэтому после многих лет работы, всё, что я могу показать, это названия фильма.
So in a very typical, silly designer fashion, after years worth of work, pretty much all I have to show for it are the titles for the film.
Манера, в которой эти посещения освещаются в прессе, не дает возможность китайскому руководству пригласить Дзюнитиро Коидзуми с официальным визитом в Китай.
The publicity that the press gives to these visits has helped impede an invitation to Koizumi from China's leaders for a state visit.
Манера, в которой эти посещения освещаются в прессе, не дает возможность китайскому руководству пригласить Дзюнъитиро Коидзуми с официальным визитом в Китай.
The publicity that the press gives to these visits has helped impede an invitation to Koizumi from China's leaders for a state visit.
На реальный расход топлива транспортными средствами могут влиять качество дорог, погодные условия, пробки, манера вождения и дополнительное энергопотребляющее оборудование на транспортных средствах.
Road quality, weather conditions, congestions, driving habits and supplementary energy consuming equipments in the vehicles may influence the real energy consumption of the vehicles.
Произведение искусства, которое вы видите слева, нарисовано туей, а справа - псевдотсугой. И оказывается, у разных видов разная манера - как кисти Пикасо и Моне.
The piece of art you see on your left is painted by a western red cedar and that on your right by a Douglas fir, and what I learned was that different species have different signatures, like a Picasso versus a Monet.
Когда-то в Германии была популярна шутка о том, что манера канцлера Ангелы Меркель говорить так, что ее слова быстро забываются, положила конец традиционной историографии.
Germans used to joke that Chancellor Angela Merkel’s penchant for communicating via fleeting text messages effectively marked the end of traditional historiography.
Внешний вид автора и его манера поведения, а также намеки дежурного офицера на его ненормальность заставили адвоката поверить в то, что автор действительно не в своем уме.
The author's appearance and demeanour, coupled with the prison guard's comments on his insanity, made counsel believe that the author was of unsound mind.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie