Exemplos de uso de "Минимальные" em russo
Памятуя об этом, учреждения системы Организации Объединенных Наций пришли к согласию в отношении совместной инициативы в девяти ключевых областях: выделение дополнительных финансовых ресурсов в интересах наиболее уязвимых; продовольственная безопасность; торговля; инициатива «зеленая экономика»; «глобальный трудовой пакт»; минимальные уровни социальной защиты; гуманитарная деятельность, безопасность и социальная стабильность; технологии и инновации; и наблюдение и анализ.
With this in mind, the United Nations system agreed on a joint initiative in nine key areas: additional financing for the most vulnerable; food security; trade; a green economy initiative; a global jobs pact; social protection floors; humanitarian action, security and social stability; technology and innovation; and monitoring and analysis.
Прежде чем создавать поля, разделите данные на минимальные полезные элементы.
Before you create fields, try to separate data into its smallest useful parts.
Однако вскоре после саммита 1997 года в Амстердаме, «минимальные» действия оказались недостаточными.
Soon after the Amsterdam summit of 1997, however, "minimalism" became insufficient.
Оплата покупки White Label ($7500) и минимальные ежемесячные выплаты за обслуживание ($1000)
Purchase White Label ($7500) and monthly payments for services ($1000)
Чтобы использовать минимальные цены Audience Network по умолчанию, выберите «Баланс CPM и заполняемости».
To use the Audience Network default price floors, select Balance CPM and Fill.
Минимальные бюджеты применяются независимо от того, как вы выбираете ставки: автоматически или вручную.
These minimums apply whether you're using automatic or manual bidding.
Для групп объявлений, бюджеты которых заданы в других валютах, установлены следующие минимальные бюджеты:
Ad sets setting budgets in other currencies are required to meet the following minimums:
Для этого мы использовали дизайнерские решения, которые создали минимальные разграничения между местом разрушения и зрителями.
So it led us to using design solutions that created as few filters between the viewer - as we said about the families' platform - and the experience as possible.
Следуйте принципу предоставления минимальных прав. Предоставляйте пользователям только минимальные разрешения, достаточные для выполнения назначенных им задач.
Follow the Principle of Least Privilege: Give people the lowest permission levels they need to perform their assigned tasks.
Мы устанавливаем минимальные цены, чтобы повысить актуальность рекламы и обеспечить наилучшие результаты для издателей, рекламодателей и пользователей.
We do this to maximize ad relevancy and performance, improving the ecosystem for publishers, advertisers, and users.
Джoш Сильвер рассказывает о своём потрясающе простом решении проблемы коррекции зрения за минимальные деньги - о заполненных жидкостью линзах.
Josh Silver delivers his brilliantly simple solution for correcting vision at the lowest cost possible - adjustable, liquid-filled lenses.
Ожидается, что после редакции, результат которой мы узнаем сегодня, такие минимальные за четыре года темпы роста цен сохранятся.
Today’s revision will likely confirm that pace, which represents a four-year low.
В 2015 году баллы оказались примерно такими же, и обе эти страны получили минимальные баллы от других участников конкурса.
In 2015, the trends were much the same, both countries ranking last in the others’ vote.
Для целей пункта 1 организация-заказчик может устанавливать минимальные уровни требований в отношении качественных, технических, финансовых и коммерческих аспектов.
For the purposes of paragraph 1, the contracting authority may establish thresholds with respect to quality, technical, financial and commercial aspects.
Они проникают в самые труднодоступные районы, добираясь до самых обездоленных, и вносят ощутимый вклад, используя минимальные ресурсы, за счет социальной мобилизации.
They reach out to the most difficult areas and to the most deprived people, and they make a palpable impact with limited resources through social mobilization.
Именно здесь вступает в силу долгосрочная бычья тренд линия (которая образуется, если соединить минимальные значения 2010 и 2012 и продлить линию далее).
This is where a long-term bullish trend line (which is derived from connecting the low point of 2010 with that of 2012, and extending the line to the future) comes in to play.
Такие страны, как Гаити и Доминиканская республика, обнаружили, что плывут по течению, с необразованным населением, едва выживающим на сельском хозяйстве, дающем минимальные средства к существованию.
Countries like Haiti and the Dominican Republic found themselves adrift, with uneducated populations barely surviving on subsistence agriculture.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie