Exemples d'utilisation de "Мирное" en russe
В случае невозможности успешного лавирования при выходе из QE, выступающий за мирное разрешение спорных вопросов ФРС, скорее всего, будет надувать «мыльные пузыри».
If the exit cannot be navigated successfully, a dovish Fed is more likely to blow bubbles.
Он имел ввиду долгосрочное мирное присутствие американских вооружённых сил в стране, подобное их длительному присутствию в Японии после 1945 года.
What McCain was referring to was a peaceable presence of US forces in the country for a long period, rather like their continued presence in Japan since 1945.
Но мирное разрешение спорных вопросов американской Федеральной резервной системой при выходе из ее программы количественного смягчения вместе с экспансионистской политикой в других крупных экономиках ослабили воздействие на обменный курс.
But the US Federal Reserve’s dovish approach to exiting its own quantitative-easing program, together with expansionary policies in other major economies, has weakened their impact on the exchange rate.
В мирное время он является главнокомандующим вооруженных сил.
In times of peace, he is the commander-in-chief of the armed forces.
Действительно ли израильтяне и палестинцы готовы заключить мирное соглашение?
Are Israelis and Palestinians really ready to strike a peace agreement?
Мы все надеемся, они передают мирное послание.
We all hope they're communicating a peaceful message.
Действительно, оба надеются на политическое выживание через мирное соглашение:
Indeed, both men hope for political survival through a peace agreement:
Мы, прежде всего, за мирное сосуществование и терпимость.
Above all, we subscribe to peaceful coexistence and tolerance.
Любое реалистичное мирное соглашение должны быть готово к проверке временем.
Any viable peace deal must be able to stand the test of time.
Они предполагали мирное и молчаливое выражение своего мнения.
They envisaged peaceful and silent means of expressing their opinion.
Я высоко ценю британское чувство юмора, но в мирное время.
I appreciate the British sense of humor, especially in times of peace.
Всякое мирное разрешение этого конфликта потребует дальновидных уступок и компромиссов.
Any peaceful outcome to this conflict will require far-sighted concessions and compromises.
Инвесторы там сделали ставку на мирное соглашение с Революционными вооруженными силами Колумбии.
Investors were betting on a peace deal with the Revolutary Armed Forces of Colombia at the time.
Только подлинные европейцы могут обеспечить мирное, благополучное будущее для Европы.
Only genuine Europeans can ensure a peaceful, prosperous future for Europe.
Мирное разрешение Кашмирского конфликта только поможет улучшить мирные перспективы в Южной Азии.
An amicable resolution of the Kashmir conflict will only help improve peace prospects in South Asia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité