Exemples d'utilisation de "Мировой океан" en russe
Мировой океан является чрезвычайно важным компонентом системы жизнеобеспечения, поскольку он является поставщиком товаров, услуг и энергии, а также в связи с тем, что его роль в качестве основы безопасности, включая продовольственную безопасность, на национальном, региональном и глобальном уровнях для нынешнего и будущих поколений переоценить невозможно.
The importance of the world's oceans and seas as a vital component of the web of life, as a supplier of goods, services and energy, and as a foundation of security, including food security, at the national, regional and global levels for present and future generations cannot be overestimated.
МАГАТЭ продолжало свои усилия по сбору информации и данных о всех случаях сброса радиоактивных материалов в Мировой океан для включения в свою базу данных.
IAEA has continued its efforts to assemble information and data on all inputs of radioactive materials into the world oceans for inclusion in its database.
Однако прежде всего Мировой океан — это неотъемлемая часть биосферы; он играет важнейшую роль в углеродном цикле и является одним из определяющих факторов климата планеты … Вклад океана в «экосистемные услуги» гораздо больше, чем вклад земной тверди» 1.
Above all, however, the world ocean is an essential part of the biosphere; it is a crucial factor in the carbon cycle and a determinant of the planet's climate … The ocean's contribution of'ecosystem services'is very much larger than that of terra firma.” 1
В материалах, представленных МАГАТЭ для включения в настоящий доклад, охарактеризован прогресс, достигнутый им в сборе информации по всем сбросам радиоактивных материалов в Мировой океан, для включения в создаваемую им информационную базу по радиоактивным веществам, которая будет завершена в 2002 году и будет увязана с основной базой ГПД.
IAEA in its contribution to the present report describes the progress it has made in collecting information on all inputs of radioactive materials in the world oceans for its Clearing House on Radioactive Substances to be launched in 2002 and linked to the GPA main node.
Выяснили, что генетических отличий также нет среди гигантских акул в разных частях мирового океана.
They found that there was no genetic differentiation between any of the world's oceans of basking sharks.
Изменчивость и предсказуемость климата (КЛИВАР) и Эксперимент по изучению циркуляции Мирового океана (ВОСЕ).
Climate Variability and Predictability Study (CLIVAR) and World Ocean Circulation Experiment (WOCE).
Этот тип минерализации чаще всего существует в других связанных с дугами ситуациях в Мировом океане.
This type of mineralization is most likely to exist in other arc-related environments of the world's oceans.
Проводимые в целях оценки исследования также дадут важную новую информацию о самой крупной и наименее исследованной части земли — великих подводных равнинах Мирового океана.
The assessment studies will also provide vital new information on the earth's largest and least explored environment- the great abyssal plains of the world ocean.
Привнесение вредных водных и патогенных организмов в новую среду было обозначено в качестве второй по значению угрозы Мировому океану.
The introduction of harmful aquatic organisms and pathogens to new environments has been identified as the second greatest threat to the world's oceans.
Основные проекты ВПИК: исследование «Изменчивость и предсказуемость климата» (КЛИВАР), Эксперимент по изучению циркуляции Мирового океана (ВОСЕ) и Глобальный эксперимент по изучению круговорота энергии и воды (ГЕВЕКС).
The main projects under the programme are Climate Variability and Predictability (CLIVAR), World Ocean Circulation Experiment (WOCE), and Global Energy Water Cycle Experiment (GEWEX).
Центральное место в пакете продуктов, который будет обеспечен в ходе первого цикла, должен поэтому занять первый вариант комплексной оценки состояния Мирового океана.
The centrepiece of the package of products that the first cycle will deliver should therefore be a first version of an integrated assessment of the world's oceans and seas.
Магнитные свойства морского дна, нанесенные на карту с целью сокрытия подводных лодок, предположили, что новая кора формируется в срединно-океаническом хребте — подводном хребте, выстилающем дно мирового океана подобно шву — и распространяется в обоих направлениях к берегам материков.
Seafloor magnetism, mapped for the purpose of hiding submarines, suggested that new crust forms at the mid-ocean ridge — the underwater mountain range that lines the world ocean like a seam — and spreads in both directions to the shores of the continents.
Они не могут кормить своих детей грудным молоком из-за содержания в нем ядов в их пищевой цепочке, в их части пирамиды мирового океана.
They cannot feed their offspring, their children, their breast milk because of the accumulation of these toxins in their food chain, in their part of the world's ocean pyramid.
В настоящее время осуществляются сле-дующие проекты: эксперимент по изучению цир-куляции Мирового океана (ЭИЦМО); исследование по проблемам изменчивости и прогнозирования кли-мата (КЛИВАР); глобальный эксперимент по изу-чению энергетического и водного цикла (ГЭВЭКС); проект по стратосферным процессам и их роли в формировании климата (СПАРК); исследование арктической климатической системы (АКСИС) и проект исследования климата и криосферы (КЛИК).
The current projects are the world ocean circulation experiment (WOCE); the climate variability and predictability (CLIVAR) study; the global energy and water cycle experiment (GEWEX); the stratospheric processes and their role in climate (SPARC) project; the Arctic climate system study (ACSYS); and the climate and cryosphere (CliC) project.
Хотя на долю судоходства приходится сравнительно небольшая доля загрязнения в Мировом океане, инциденты, приводящие к загрязнению, обычно широко освещаются и все более нетерпимо расцениваются общественностью.
Although shipping is responsible for a comparatively small percentage of the pollution entering the world's oceans, pollution incidents generally receive a lot of publicity and are met with increasing public intolerance.
Программа региональных морей ЮНЕП была учреждена в 1974 году для рассмотрения проблемы ускорения темпов деградации Мирового океана и прибрежных районов за счет устойчивого регулирования и использования морской и прибрежной среды.
The UNEP Regional Seas Programme was launched in 1974 to address the accelerating degradation of the world's oceans and coastal areas, through the sustainable management and use of marine and coastal environments.
Кроме того, в более позитивном плане следует отметить, что недавние научные исследования, особенно в отношении подводных гидротермальных систем, способствовали углублению и расширению имеющихся знаний о гидротермальных минеральных залежах Мирового океана.
Also on a more positive note, recent scientific work, particularly in relation to submarine hydrothermal systems, has helped to extend and improve current knowledge of the hydrothermal mineral potential of the world's oceans.
Позвольте мне, пользуясь этой возможностью, в этой связи обратить внимание на Европейскую морскую стратегию, принятую месяц назад Европейской Комиссией и являющуюся важным вкладом в наши совместные усилия по обеспечению устойчивого использования Мирового океана.
Let me also take this opportunity to note in this context the European Marine Strategy, adopted by the European Commission last month, which represents a significant contribution to our joint efforts to ensure the sustainable use of the world's oceans.
По подсчетам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), более 75 процентов мировых рыбных запасов уже относится к предельно либо чрезмерно эксплуатируемым, что подтверждает предыдущие наблюдения: промысловое рыболовство в естественной обстановке Мирового океана, вероятно, достигло своего максимального потенциала.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) estimated that more than 75 per cent of world fish stocks were already fully exploited or overexploited, confirming earlier observations that the maximum wild capture fishery potential from the world's oceans had probably been reached.
Мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что мы достигли начального этапа в представлении периодических докладов и оценки состояния Мирового океана, включая социально-экономические аспекты, который должен быть отмечен активным участием развивающихся стран в работе группы экспертов, формируемой учреждениями, которые возглавят этот этап.
We are pleased that agreement has been reached on the start-up phase for the submission of periodic reports and evaluation of the status of the world's oceans — including socio-economic aspects, where there must be significant participation by developing countries in the group of experts to be formed by the agencies that will lead that phase.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité