Exemplos de uso de "Многосторонние" em russo
Traduções:
todos3398
multilateral3339
plurilateral13
multipartite7
multistakeholder1
outras traduções38
Столкнувшись с американской односторонностью, он был не в состоянии продвинуть реалистичные многосторонние решения.
On the contrary, despite being right about Iraq, Chirac became isolated, an isolation that grew because he also failed to re-establish satisfactory relations with President Bush.
Джордж Буш, скептически относящийся к проблеме глобального потепления и всячески старающийся подорвать многосторонние усилия, остается американским президентом.
George W. Bush, long a skeptic about global warming, and long committed to undermining multilateralism, remains America's president.
Многосторонние банки развития смогли эффективно использовать большие притоки капиталовложений частного сектора, снижая риски и повышая платежеспособность государственных финансовых учреждений.
The MDBs have been able to leverage large flows of private investment by mitigating risks and developing the capacity of domestic financial institutions.
В то же время растет интерес к определению вклада, который добровольные, многосторонние инициативы партнерства вносят в достижение целей устойчивого развития.
At the same time, there is growing interest in determining the added-value that voluntary, multi-stakeholder partnership initiatives contribute to the implementation of sustainable development goals.
Несмотря на то, что мир может с радостью делать вид, что двухстороннее сотрудничество восстановит многосторонние отношения, никто не должен заблуждаться.
But, while the world may be happy to pretend that bilateral cooperation will revitalize multilateralism, nobody should be fooled.
Многосторонние подходы в европейском стиле зависят от непрекращающейся настройки существующих механизмов, и это полная противоположность одностороннему подходу в стиле Трампа.
European-style multilateralism depends on constantly tweaking existing arrangements, which makes it the opposite of Trump-style unilateralism.
Такой саммит позволит подчеркнуть критически важные преимущества сотрудничества и дать отпор возникшим недавно взглядам, будто многосторонние подходы – это просто лишний груз.
The summit should be designed to highlight the critical advantages of cooperation and rebuff the emerging view that multilateralism is simply a burden to bear.
Мероприятия по стратегическому участию увенчаются форумом " Глобальная экологическая перспектива " в виде ряда презентационных мероприятий, включая межправительственные и многосторонние консультации, направленные на рассмотрение доклада.
Strategic engagement activities will culminate in a Global Environment Outlook forum, in the form of a series of launch events including an intergovernmental and multi-stakeholder consultation to consider the findings.
Таким ответом могут стать многосторонние подходы, которые будут отстаивать страны с экономикой среднего размера, активно участвующие в мировой торговле и заинтересованные в сохранении открытости.
Multilateralism, championed by mid-size trading economies with a strong interest in preserving openness, may be it.
Для перехода от согласованных норм к осуществлению перемен на местах требуются стратегии согласованных действий, и, как правило, наиболее надежные решения обеспечивают многосторонние действия группы заинтересованных участников.
Translating agreed norms into changes on the ground demands strategies for concerted action, and multi-stakeholder action usually produces the most lasting solutions.
Эти обсуждения явились полезным форумом, дающим возможность как членам, так и нечленам Совета рассматривать многосторонние и сложные проблемы, касающиеся вопроса обеспечения мира и безопасности в целом.
These debates have become a useful forum, providing an opportunity for both Council and non-Council members to address cross-cutting and complex issues relating to the overall question of peace and security.
Многосторонние банки развития должны в скорейшем времени заручиться поддержкой частного сектора в целях значительного расширения сферы применения таких новых механизмов. При успешном внедрении таких программ капитал банков будет расти.
MDBs should work expeditiously with the private sector to expand greatly the scale of such new mechanisms, and their capital should be increased if they demonstrate success.
Основные фланговые инициативы международного уровня могли бы включать многосторонние форумы по устойчивому использованию ресурсов и международное соглашение по использованию металлов, облегчающее их переработку и управление потоками материалов при участии промышленности.
Key flanking initiatives at the international level could include a multi-stakeholder forum for sustainable resource use and an international metal covenant to promote recycling and material-flow management with industry involvement.
При переносе в категорию " Е4 " для обработки в соответствии с решением 123 подобные многосторонние претензии в связи с потерями одной и той же компании обрабатываются в качестве единой претензии компании.
On transfer to “E4” for processing in accordance with decision 123, such multiple claims for the losses of the same company are treated as a single company claim.
Но эволюция позиции Трампа по вопросу о НАТО позволяет предположить, что он, возможно, ещё увидит преимущества работы через эти многосторонние организации, когда поймёт, что мировая экономика тоже является опасным местом.
But the evolution of Trump’s position on NATO suggests that he may yet see merit to working through these organizations as he comes to recognize that the world economy, too, is a dangerous place.
Хотя так называемые «китайские стены» разделяли данные виды деятельности, на практике участники рынка допускали некоторую степень утечки и ожидали более высокой прибыли от сотрудничества с крупными банками, совершающими многосторонние международные операции.
While so-called “Chinese walls” separated these activities, in practice market participants assumed some degree of leakage, and expected better returns from dealing with big banks, with their multifaceted, international operations.
Она управляла территориями, проводила широкомасштабные многосторонние операции по поддержанию мира с участием около 80 000 солдат, а также размещала наблюдателей за правами человека, чтобы те предоставляли ей отчеты о поведении суверенных правителей.
It has administered territory, conducted huge multi-dimensional peace-keeping operations with nearly 80,000 soldiers in the field, and deployed human rights monitors to report on the behavior of sovereign governments.
Региону требуется более активная подготовка кадров и институциональная поддержка в таких областях, как торговля и нищета, финансирование развития, передача технологии и инвестиции, торговля услугами, региональные и многосторонние процессы, а также последствия глобализации.
The region required more training and institutional support in areas such as trade and poverty, financing for development, technology transfer and investment, trade in services, regionalism and multilateralism, and the impact of globalization.
В число этих сторон входят многосторонние учреждения, ВТО и важнейшие учреждения системы Организации Объединенных Наций, такие, как ВОИС, ЮНКТАД, ПРООН и ВОЗ (не считая других), деятельность которых существенным образом формирует развивающиеся процессы глобализации.
Those stakeholders include, on the one hand, the MLIs, the WTO and critical actors in the United Nations family such as WIPO, UNCTAD, UNDP and WHO (to mention only a few) whose operations are critical to the evolving processes of globalization.
Таким образом, Фонд миростроительства будет уделять основное внимание оказанию максимальной поддержки на самых ранних стадиях процессах миростроительства — до организации конференций доноров и создания таких механизмов финансирования, как страновые многосторонние целевые фонды добровольных взносов.
The Peacebuilding Fund would thus focus on delivering the greatest value added during the very early stages of a peacebuilding process, before donor conferences are organized and such funding mechanisms as country-specific multi-donor trust funds have been set up.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie