Exemplos de uso de "Мюнхенского" em russo

<>
Traduções: todos33 munich33
Когда она наверху заправляла постель, грохот стоял как на открытии Мюнхенского пивного фестиваля. She'd be upstairs making the beds and it'd sound like a Munich beer hall rally.
Один профессор еврей из Мюнхенского университета фактически сравнил выступления Мюнтеферинга с нацистскими лозунгами. One Jewish professor at a Munich university actually compared Müntefering's language to Nazi slogans.
Например, Ханс-Вернер Зинн из Мюнхенского университета утверждает, что система Target превратилась в механизм скрытых операций, выгодных странам-должникам в южной Европе. The University of Munich’s Hans-Werner Sinn, for example, argues that the Target system has become a conduit for hidden operations to benefit debtor countries in southern Europe.
Посетителей мюнхенского «Октоберфеста» становится всё больше, они больше пьют и едят, но при этому менее склонны к насилию и совершают меньше преступлений. Visitors to Munich’s Oktoberfest come in greater numbers, drink more, and eat more, but are less violent and commit fewer crimes.
Аналогично можно было бы заявить, что у Германии были собственные «опасения по вопросам безопасности и версии событий» во время Мюнхенского кризиса в 1938 году. Similarly, one could claim that Germany had its own “security concerns and narratives” during the 1938 Munich crisis.
Итак, хотя временное соглашение может и не быть повторением Мюнхенского договора 1938 года, как это утверждают многие критики, оно, возможно, подготавливает почву для еще более горючего будущего. So, while the interim agreement may not be a replay of the Munich Agreement in 1938, as many critics contend, it may have set the stage for an even more combustible future.
Порой нам твердят о том, что преступный сговор двух диктаторов — Сталина и Гитлера — был законным с точки зрения международного права того времени и, более того, был оправданным и даже необходимым средством защиты в свете Мюнхенского соглашения, заключенного в сентябре 1938 года нацистской Германией, Италией, Соединенным Королевством и Францией. We are sometimes told that the criminal plot of the two dictatorships — Stalin's and Hitler's — was legitimate under the international law of the time and, what is more, that it constituted a justified or even essential defence in view of the Munich Agreement concluded in September 1938 among Nazi Germany, Italy, the United Kingdom and France.
Такламакан — аутентичный уйгурский ресторан, который удобно находится рядом с Мюнхенским вокзалом. The Taklamakan, an authentic Uyghur restaurant, is conveniently located next to the Munich train station.
Поэтому работа американской команды на Мюнхенской конференции по безопасности не является легкой. So the job of the American team at the Security Conference in Munich has not been easy.
Впоследствии так называемое "Мюнхенское соглашение" стало восприниматься как малодушное предательство по отношению к государству, названным Чемберленом "далёкой страной, нам малоизвестной". The so-called "Munich Agreement" would come to be seen as an abject betrayal of what Chamberlain termed "a far away country of which we know little."
В этом году в борьбе за титул английский «Челси» одержал верх над мюнхенской «Баварией» благодаря голове и ноге своего нападающего Дрогба. The English side, Chelsea, beat Bayern Munich for the title this year, behind the head and foot of striker, Didier Drogba.
Более того, когда Мюнхенское соглашение цинично благословило разделение Чехословакии Гитлером, это был официальный документ, который означал то, о чем в нем говорилось. Moreover, while the Munich Agreement cynically blessed Hitler’s dismemberment of Czechoslovakia, it was a public document that meant what it said.
После того как в 1938 году было подписано Мюнхенское соглашение с Адольфом Гитлером, судетские немцы отделились от Чехословакии и присоединились к Германии. After the agreement reached in Munich with Adolf Hitler in 1938, the Sudeten Germans seceded from Czechoslovakia and joined Germany.
Для премьер-министра Дэвида Кэмерона, все это, как он подразумевал на Мюнхенской конференции по безопасности 2011 года, представляет собой испорченные плоды мультикультурализма. For Prime Minister David Cameron, all of this, as he implied at the 2011 Munich Security Conference, represents the spoiled fruit of multiculturalism.
В 1970-е годы атака палестинцев на израильских олимпийцев, которые ехали на мюнхенскую олимпиаду, или убийства, совершенные Красными бригадами, стоили жизни десяткам людей. In the 1970s, the Palestinian attack on Israeli athletes at the Munich Olympics or killings by the Red Brigades cost dozens of lives.
Премьер-министр Великобритании Невилл Чемберлен (Neville Chamberlain), вернувшись в Лондон, объявил своим министрам на Даунинг-стрит, что мюнхенское соглашение означает «мир для нашего времени». Britain's Prime Minister Neville Chamberlain flew back to Britain and announced before his offices at 10 Downing Street in London that the Munich pact meant “Peace for our Time.
В прошлом году на Мюнхенской конференции по безопасности было вполне ощутимо настроение страха и мрачных предчувствий у европейских официальных лиц, работающих в сфере безопасности. At last year’s Munich Security Conference, the mood of fear and apprehension among European security officials was palpable.
Президент Джордж Буш и его группа поддержки, взывая к Мюнхенскому соглашению при любой возможности, рассматривали террористические атаки 11 сентября 2011 года как призыв к оружию. President George W. Bush and his cheerleaders, invoking the Munich Agreement at every opportunity, regarded the terrorist attacks of September 11, 2001, as a call to arms.
В рамках предвыборной кампании в мюнхенском пригороде Трудеринге Меркель, расположившись в палатке с пивом, выступила с мощной речью, которая попала в заголовки новостей по обе стороны Атлантики. While campaigning in the Munich suburb of Trudering, Merkel, speaking from a beer tent, delivered a powerful speech that dominated headlines on both sides of the Atlantic.
В 70-е годы нападение палестинцев на израильских спортсменов на мюнхенской олимпиаде и теракты групп наподобие "Красных бригад" привлекли к себе внимание всего мира ценой десятков человеческих жизней. In the 1970's, the Palestinian attack on Israeli athletes at the Munich Olympics and attacks by groups like the Red Brigades galvanized world attention at the cost of dozens of lives.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.