Exemplos de uso de "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ" em russo
Traduções:
todos213
under no circumstances52
not under any circumstances37
on any account1
outras traduções123
Я не должен узнавать валета ни при каких обстоятельствах.
I shan't recognize a knave under any circumstance.
Мы ни при каких обстоятельствах не даем консультаций по инвестициям.
We strictly do not provide investment advice.
Все знают, супругам нельзя ни при каких обстоятельствах работать вместе.
Everybody knows, you should absolutely not work with your spouse.
Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления.
No circumstances at all were used to refuse any entry.
Мы ни при каких обстоятельствах не предоставляем консультаций по инвестициям.
We strictly do not provide investment advice.
Сотрудники YouTube ни при каких обстоятельствах не попросят вас предоставить свой пароль.
YouTube employees will never ask you for your password.
Ни при каких обстоятельствах эти дефекты не должны отражаться на мякоти плодов.
In no case may the defects affect the fruit flesh.
Мы также ни при каких обстоятельствах не несем ответственности за инвестиционные стратегии, операции, инвестиции и сведения.
It is also understood and accepted that we shall bear absolutely no responsibility, regardless of the circumstances, for any such investment strategy, transaction, investment or information.
И поэтому государства, не обладающие ядерным оружием, требуют неприменения ядерного оружия против них ни при каких обстоятельствах.
Therefore, non-nuclear-weapon States have been demanding non-use of nuclear weapons against them under any circumstances.
Ни при каких обстоятельствах минимальная толщина стенок не должна быть меньше толщины, предусмотренной техническими стандартами конструкции и изготовления.
In no case shall the minimum wall thickness be less than that specified in the design and construction technical standards.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor, under any circumstances.
Мы с ребятами собирались войти, но получили приказ по радио что никто ни при каких обстоятельствах внутрь не заходит.
We were gonna go in with our guys, but we were told on a radio transmission nobody goes in under any circumstances.
Грузоотправители хотели бы подчеркнуть, что оговорка ни при каких обстоятельствах не освобождает перевозчика от его ответственности в отношении груза.
The Council wishes to emphasize that a qualifying clause never releases the carrier from its obligations with respect to the goods.
Вы соглашаетесь с тем, что мы ни при каких обстоятельствах не несем ответственности за предоставление и корректность торговых сигналов.
It is understood and accepted that we shall bear absolutely no responsibility regardless of the circumstances for any such trading signals of failings thereof.
Но чем они точно никогда не будут, ни при каких обстоятельствах, так это партнёрами в плане примирения с Англией.
But what they will never be, under any circumstances, is partners in a plan to reconcile with England.
После того, как бонус был положен на торговый счет, он не может быть возвращен или удален ни при каких обстоятельствах.
Once the bonus has been inserted into the trading account, it cannot be returned or removed under any circumstance.
Я никогда, ни при каких обстоятельствах не выйду замуж за вас, и в данных обстоятельствах не выйду замуж за короля.
I will never marry you under any circumstances, and I will not marry the King under these circumstances.
С другой стороны баррикад находятся те, кто осуждают пытки, считая их безнравственным явлением, которого нельзя допустить ни при каких обстоятельствах.
On the other side are those who condemn torture as a moral abomination that cannot be allowed under any circumstances.
Ни один судья, или прокурор Московского суда первой инстанции, ни при каких обстоятельствах, не вызвал бы Сечина в одностороннем порядке.
No low-level Moscow court judge or prosecutor could possibly have summoned Sechin unilaterally.
Если соотношение фондоемкости государственных инвестиций меньше, чем частных, осуществление государственных инвестиций ни при каких обстоятельствах не приведет к снижению темпов роста.
If the capital-output ratio for public investment is smaller than for private investment, public investment never reduces the growth rate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie