Exemplos de uso de "НСС" em russo

<>
Traduções: todos18 nus1 outras traduções17
Меган Данн, вице-президент НСС по высшему образованию, сказала: "Этот проект представляется невероятно оторванным от жизни большинства студентов. Megan Dunn, NUS vice president for higher education, said: "This scheme seems incredibly out of touch with the lives of the majority of students.
Соответствующие мировые рыночные ценовые ориентиры (НСС, Австралия, FOB) снизились всего на 0,8% кв/кв. While the relevant global market price benchmarks (HCC, Australia, FOB) declined just 0.8% QoQ over the same period.
НСС составляют 21 процент (1744 человека), а оставшиеся 56 процентов (4629 человек) относятся к ОО или категории вспомогательного персонала. NPOs account for 21 per cent (1,744), while the remaining 56 per cent (4,629) are in the GS, or support staff category.
Итог 1. Повышение информированности НСС по гендерным вопросам в целях более эффективного производства данных для разработки, мониторинга и оценки гендерной политики Outcome 1: Improve the gender sensitivity of NSSs to better produce data for developing, monitoring, and evaluating gender policies
НСС утверждает, что после окончания срока обслуживания перед окончательной приемкой объектов с сентября 1985 года по ноябрь 1986 года проводилась их инспекция. NCC asserted that after the expiry of the maintenance period, inspection of the sites for the final handing over was carried out between September 1985 and November 1986.
В настоящем, со стороны НСС РА проводится работа по изучению и оценке существующих административных источников с целью их объединения в одно целое и разработки единого порядка их ведения. The National Statistical Service is currently studying and evaluating the existing administrative sources with a view to combining them into a single whole and elaborating a uniform procedure for their management.
НСС должны быть гражданами страны места службы, должны набираться на местной основе и не должны назначаться на работу в какое-либо место службы, расположенное за пределами их страны. NPOs should be nationals of the country where they are to serve, should be recruited locally and should not be subject to assignment to any duty station outside the home country.
Вместо политических партий, которые были объявлены вне закона, были созданы финансируемые государством Комитеты народной власти (КНВ), а совсем недавно были сформированы отряды народной милиции- так называемые народные силы самообороны (НСС). In place of political parties, which have all been declared illegal, People's Power Committees (CPP) funded by the State and, lately, a militia called the People's Self-Defence Forces (FAP) have been formed.
Эта практика предусматривает, в частности, что национальные сотрудники-специалисты (НСС) должны быть гражданами той страны, в которой им предстоит работать, и они не должны направляться на работу за пределы своей страны. The policy stipulates, in particular, that NPOs should be nationals of the country where they are to serve and should not be subject to assignment to any duty station outside those countries.
НСС представила внутреннюю ведомость от 15 марта 1990 года, в которой указывалось, что гарантийный срок для 24 объектов истекал в декабре 1989 года, а для последнего объекта- 10 февраля 1990 года. NCC submitted an internally generated list dated 15 March 1990, which indicates that the guarantee period for 24 sites expired by December 1989 and for the remaining one site on 10 February 1990.
Кроме того, в 2002 году правительство создало Национальный совет по СПИДу (НСС) в качестве национального механизма координации и поддержки деятельности по разработке, мониторингу и оценке межсекторальных национальных мер борьбы с ВИЧ и СПИДом. Government also established the National AIDS Council (NAC) in 2002 as the national mechanism for coordinating and supporting the development, monitoring and evaluation of a multi-sectoral national response to HIV and AIDS.
Превращение зачаточного механизма НСС в сложную и чрезвычайно политизированную национальную систему реагирования на СПИД вызывает трения между различными заинтересованными сторонами и их разочарование, а в некоторых случаях приводит к утрате поддержки с их стороны. The launching of an infant NAC mechanism into a complex and highly politicised national AIDS response has caused tensions and frustrations among the various stakeholders, and in some cases has lost their support.
По мнению членов Комиссии, нынешние критерии создания рассматриваемой категории персонала сохраняют свою состоятельность и должны быть подтверждены с небольшими изменениями в целях учета классификации должностей НСС на основе новой системы оценки должностей для сотрудников категории специалистов и выше. The Commission considered that the current criteria for the establishment of the category continued to be valid and that it should be confirmed, with minor updating to reflect the classification of NPO positions by reference to the new job evaluation system for the Professional and higher categories.
С целью гармонизации существующих межведомственных источников статистической информации, согласно Закону РА " О государственной статистике ", на НСС РА возложена также функция разработки методологий сбора и видов форм статистического наблюдения для административных регистров, совокупность которых является частью государственной статистической информационной системы РА. In order to harmonize the existing interdepartmental sources of statistical data, the National Statistical Service has been entrusted, under the Official Statistics Act, with the task of developing methodologies of data collection and forms of statistical enumeration for administrative registers which are all part of the State's statistical information system.
У Группы координатора-резидента/координатора по гуманитарным вопросам планируется забрать две должности, сотрудники на которых в настоящее время выполняют обязанности, связанные с координацией гуманитарной деятельности, и преобразовать их в должность руководителя Группы по гуманитарным вопросам и должность сотрудника по гуманитарным вопросам (НСС). Two positions, currently carrying out duties related to humanitarian coordination in the Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator Unit, would be redeployed within the Mission for a Humanitarian Affairs Officer, who would act as Head of Unit, and a Humanitarian Affairs Officer (National Professional Officer).
В других районах страны — на территории Кабонго в северной части Катанги, «майи-майи», ВСДРК и Народные силы самообороны (НСС), по заявлениям, совершили в период с марта по май примерно 80 противозаконных убийств гражданских лиц и множество изнасилований и грабежей и похитили большое число людей. Elsewhere in the country, in the Kabongo territory of northern Katanga, the Mayi-Mayi, FARDC and Forces d'autodéfense populaire (FAP) allegedly committed around 80 unlawful killings of civilians and committed widespread rape, looting and abduction between March and May.
Менеджмент в области Информационных Технологий (ИТ) призван использовать все имеющиеся финансовые ресурсы для создания информационной системы, удовлетворяющей современным требованиям, и обеспечивающей оптимальное управление имеющимися информационными ресурсами и персоналом для выполнения как плановых заданий, так и дополнительных работ, связанных с деятельностью всех подразделений Национальной статистической службы Республики Армения (НСС РА). Information technology (IT) management must use all available financial resources to create an information system that responds to current needs and ensures optimum management of available information resources and staff to carry out both scheduled tasks and additional work involving all the subdivisions of the National Statistical Service of the Republic of Armenia (NSS RA).
Применяемые в настоящее время критерии можно, при необходимости, дополнительно пересмотреть совместно с Управлением людских ресурсов и другими партнерами, с тем чтобы расширить возможности Секретариата и, в частности, Департамента операций по поддержанию мира по разработке гибких и новаторских стратегий комплектования штатов в целях расширения практики использования НСС в полевых миссиях. The currently applied criteria may be further reviewed with OHRM and other partners as relevant to allow the Secretariat, and DPKO in particular, to be in a better position to develop flexible and creative staffing strategies in order to expand the use of NPOs in field missions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.