Exemplos de uso de "Нарушения" em russo com tradução "break"
Traduções:
todos7475
violation5044
breach756
infringement222
violating133
offence115
disorder78
disturbance67
breaking48
fraud36
disability31
impairment28
infraction27
disabilities24
break23
breaching22
disturbing18
infringing17
transgression13
offense12
contravening10
wrong8
dereliction4
upsetting3
defiance3
transgressing2
delinquency2
breech1
foul1
wrongs1
outras traduções726
Ты знаешь, что за нарушения контракта с М Билетом, тебя оштрафуют на 100 миллионов иен?
You know you will get fined 100 million yen if you break the contract on your M ticket, don't you?
Кроме того, румынская разведывательная служба занимается вопросами предупреждения/пресечения любых намерений или попыток нарушения эмбарго в отношении товаров двойного назначения.
Equally, the Romanian Secret Service is alert to preventing/countering any intention or action to break the embargo on dual-use items.
Без какого-либо нарушения правил, тот объем субсидий, что получают богатые, мог бы оказать гораздо более позитивное воздействие, будучи выделенным беднейшим слоям населения.
Without having to break any rules, the wealthy receive what amount to subsidies, which would have a far larger positive impact if they were allocated to the poorest people.
Она не может прятаться от этого выбора, публично настаивая на соблюдении правил бюджетной экономии, а затем тихонько закрывая глаза на случаи их нарушения членами ЕС.
It cannot avoid taking sides by insisting publicly on austerity rules but then acquiescing when member states break them.
Нам нужны дополнительные средства и новаторские подходы к укреплению нашей политики профилактики и лечения и для нарушения цикла распространения новых инфекций, при обеспечении в то же время ухода за теми, кто в нем нуждается.
We require additional resources and innovative approaches to enhance our prevention and treatment policy and to break the cycle of new infections, while still providing care for those who need it.
В СП1 особо отмечалась необходимость прекратить участие властей, не наделенных полномочиями по проверке миграционного статуса и задержания мигрантов, в подобной деятельности; необходимость в том, чтобы Национальный институт миграции в письменном виде обратился за дополнительной помощью в виде вооруженной охраны; а также необходимость создать простые и доступные механизмы, с помощью которых мигранты смогут сообщать о случаях нарушения властями закона.
JS1 highlighted the need for authorities which are not competent for the verification of migratory status and detention to cease their participation in these activities; the need for requests for auxiliary support by way of the use of force to be made in writing by the National Institute of Migration; and the need to allow for simple and accessible mechanisms that permit migrants to denounce any authority that breaks the law.
Однако они приводят к нарушению и повреждению ДНК, когда копируются как репликации ДНК.
However, these breaks disrupt and damage the DNA when they are copied as DNA replicates.
Существует ли в Локхарт / Гарднер замысел по систематическому нарушению закона в ходе расследования дел?
Is there a systematic plan at Lockhart / Gardner to break the law when pursuing cases?
Изменение значения этого параметра приводит к нарушению работы некоторых более старых клиентов почты, например Fetchmail.
Changing this setting causes some older mail clients such as Fetchmail to break.
Неправильное изменение схемы службы Active Directory может привести к нарушению отношений между классом msExchBaseClass и атрибутом auxiliaryClass объектов групп.
Incorrectly modifying the Active Directory schema may break the relationship between the msExchBaseClass class and the auxiliaryClass attribute of Group objects.
Оно также представляет собой нарушение обязательства Ирака не вмешиваться во внутренние дела Кувейта и его торжественного обещания не совершать вновь вторжения, имевшего место в 1990 году.
It also represents a break of Iraqi's commitment not to interfere in the domestic affairs of Kuwait and its solemn pledge not to repeat the invasion that took place in 1990.
Это нарушение может стать причиной неустойчивого поведения сервера Exchange, например к ошибкам обработки в службе Recipient Update Services, или помешать установке в организации новых серверов Exchange Server 200x.
This break could cause Exchange server instability, such as Recipient Update Services processing errors, or prevent the installation of new Exchange Server 200x servers into the organization.
ЮНКТАД следует продолжать свою деятельность, направленную на нарушение " заговора молчания " по вопросам сырьевых товаров, обращая главное внимание на структурные вопросы и возможные варианты долгосрочной политики и практики, которые облегчат судьбу сотен миллионов мелких фермеров.
UNCTAD should continue its efforts to break the “conspiracy of silence” on commodity issues, focusing on structural issues and possible longer-term policies and practices that would alleviate the lot of hundreds of millions of small farmers.
В марте 2000 года работники правоохранительных органов, согласно сообщениям, допустили чрезмерное применение силы для разгона в нескольких районах страны мирных демонстраций, участники которых протестовали против нарушений, имевших место в ходе туров парламентских выборов 20 февраля и 12 марта.
In March 2000 law enforcement officers reportedly used excessive force to break up peaceful demonstrations in several regions of the country protesting irregularities in the 20 February and 12 March rounds of parliamentary elections.
Мы должны создать для «Армии сопротивления Бога» (ЛРА) максимально привлекательный вариант отхода, демобилизации, разоружения и реинтеграции, а также должны сделать как можно более непривлекательным для ЛРА и правительственных сил такой вариант, как нарушение прекращения огня и возвращение к конфликту.
We must make it as attractive as possible for the Lord's Resistance Army (LRA) to stand down, demobilize, disarm and reintegrate, and we must make it as unattractive as possible for the LRA and for the Government forces to break the ceasefire and return to conflict.
Группа установила, что, помимо усилий Джеральда Купера по нарушению эмбарго на поставки оружия в 1998 и 1999 годах, важную роль в нарушении эмбарго на поставки оружия играл Сандживан Рупра, «заместитель уполномоченного по морским делам» и консультант Бюро по морским делам.
In addition to Gerald Cooper's efforts to break the arms embargo in 1998 and 1999, the Panel found that Sanjivan Ruprah, a “Deputy Commissioner of Maritime Affairs”, and a consultant to the Bureau of Maritime Affairs, had played an important role in violating the arms embargo.
Группа установила, что, помимо усилий Джеральда Купера по нарушению эмбарго на поставки оружия в 1998 и 1999 годах, важную роль в нарушении эмбарго на поставки оружия играл Сандживан Рупра, «заместитель уполномоченного по морским делам» и консультант Бюро по морским делам.
In addition to Gerald Cooper's efforts to break the arms embargo in 1998 and 1999, the Panel found that Sanjivan Ruprah, a “Deputy Commissioner of Maritime Affairs”, and a consultant to the Bureau of Maritime Affairs, had played an important role in violating the arms embargo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie