Exemplos de uso de "Национальной комиссии" em russo
Инстанция, возглавляемая Карлосом Диас Чавес Морино, только что представила требование уголовного дела против Национальной комиссии по банкам и ценным бумагам, которая обвиняется в препятствовании правосудию.
The proceedings headed by Carlos Diaz Chavez Morineau has just filed a criminal complaint against the National Banking and Securities Commission, which is accused of obstructing justice.
Он доверил Ананду Паньярачуну, бывшему премьер-министру Таиланда, недавно возглавившему совет по реформам ООН, отбор членов авторитетной национальной комиссии для мирных переговоров с сепаратистами южных регионов, а также руководство этой комиссией.
He has appointed Anand Panyarachun, a former Thai prime minister who recently headed a United Nations reform panel, to select and direct a blue-ribbon national commission to seek reconciliation with the southern separatists.
В создании национальной комиссии Орденская Лента.
In establishing a Blue Ribbon National Commission.
В феврале 2004 года его правительство приняло национальную хартию по детям и представило в парламент законопроект о создании национальной комиссии по положению детей, которая будет отвечать за защиту прав детей и расследовать случаи нарушения этих прав.
His Government had adopted a national charter for children in February 2004 and had also submitted to Parliament a bill to create a national commission for children which would protect children's rights and investigate violations of those rights.
Касаясь статьи 25 Пакта, он привлекает внимание к докладу Национальной комиссии по Закону об избирательных правах от февраля 2006 года, в котором делается вывод о том, что две серьезные проблемы- ограничение возможностей принимать участие в голосовании и распыление электорального ресурса меньшинств- по-прежнему существуют.
Referring to article 25 of the Covenant, he drew attention to the report of the National Commission on the Voting Rights Act of February 2006, which had concluded that two major problems, restricted ballot access and minority vote dilution, still existed.
Завершено восстановление пунктов разоружения, демобилизации и реинтеграции в южных районах страны, а соответствующая работа на подобных пунктах на севере страны не завершена из-за продолжающихся протестов и отсутствия разрешения на доступ в эти районы для сотрудников Национальной комиссии, которых некоторые члены «Новых сил» воспринимают как сторонников президента Гбагбо.
The rehabilitation of the disarmament, demobilization and reintegration sites in the south has been completed, while work on those in the north has not been finalized due to continued protests and a lack of authorization for access by personnel of the National Commission, who some Forces nouvelles elements perceive as being supporters of President Gbagbo.
В устном докладе Судана сообщалось о Национальной комиссии по географическим названиям 1978 года, Постоянном комитете 1996 года, языковых проблемах и прогрессе со стандартизацией топонимов.
The verbal (oral) report of the Sudan commented on the 1978 National Commission on Geographical Names, the 1996 Standing Committee, language problems and progress in names standardization.
Для обеспечения контроля за реализацией данной Стратегии, определения, оценки и обзора ее результатов и разработки ее программ действий и механизмов их осуществления было дано санкционировано учреждение Национальной комиссии по борьбе с коррупцией.
In order to monitor the implementation of this Strategy, determine, evaluate and review its results and formulate its programmes of action and mechanisms for their implementation, approval was granted for the establishment of a National Commission to Combat Corruption.
И, в-четвертых, 24 января 2001 года мы учредили высший орган власти для осуществления надзора за импортом оружия и его применением, оказывающий содействие национальной комиссии в ее деятельности по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений посредством предоставления информации о физическом и географическом расположении импортируемого оружия.
And fourthly, on 24 January 2001, we created a high authority to oversee importation of weapons and their use, which backstops the national commission's action to combat the proliferation of small arms and light weapons with information that can be provided as to the physical and geographical situation of those weapons that are imported.
20 и 21 сентября 2007 года Центр организовал учебный семинар для Тоголезской национальной комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям, в ходе которого основное внимание уделялось передовой практике в области маркировки, учета и отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений.
On 20 and 21 September 2007, the Regional Centre held a training workshop for the Togolese National Commission on Small Arms and Light Weapons, focusing on best practices concerning marking, record-keeping and tracing in respect of small arms and light weapons.
ограниченность полномочий Национальной комиссии по делам политических заключенных и фактам применения пыток, задачей которой является выявление лиц, оказавшихся жертвами пыток в период правления военной диктатуры, и определение условий для получения компенсации.
The limited mandate of the National Commission on Political Imprisonment and Torture aimed at identifying victims of torture during the military regime and the conditions for obtaining reparation.
Секция по правам человека участвует в еженедельных заседаниях Окружного комитета по вопросам безопасности (ДИСЕК), ежемесячных заседаниях Комитета по вопросам защиты детей министерства социального обеспечения, по проблемам равенства полов и по делам детей, заседаниях Совета по вопросам сотрудничества с полицией, а также в ежемесячных межучрежденческих координационных совещаниях Национальной комиссии социальных мер.
The Human Rights Section participates in the weekly District Security Committee (DISEC) meetings, monthly Child Protection Committee meetings of the Ministry of Social Welfare, Gender and Child Affairs, Police Partnership Board meetings as well as monthly inter-agency coordination meetings of the National Commission for Social Action.
Следует упомянуть о существовании Национальной комиссии по делам беженцев, учрежденной 21 мая 2002 года, которая призвана рассматривать просьбы о предоставлении убежища.
The National Refugee Committee, established on 21 May 2002, is responsible for considering applications for asylum or refugee status.
Комитет отмечает разработку межучрежденческих государственных мер для содействия реализации прав детей и деятельность, осуществляемую под руководством Национальной комиссии по правам человека с целью налаживания общественного диалога, в частности подготовку сотрудников судебных учреждений, проведенную в 1998 и 2003 годах, Программу оказания содействия правам ребенка " DIFusores Infantiles " Национальной системы всестороннего развития семьи (НСВРС) и Программу действий в интересах детей.
The Committee notes the preparation of inter-institutional public policies to promote children's rights and the activities led by the National Human Rights Commission to initiate public dialogue, in particular the trainings of judicial staff held in 1998 and 2003, the Programme for the Promotion of Children's Rights “DIFusores Infantiles” of the National System for the Full Development of the Family (DIF), and the Promoter Children's Programme.
Г-жа РАСЕНДРА АРИВУНИ (Мадагаскар) говорит, что в состав Национальной комиссии по правам человека, созданной в 1996 году, входят видные правозащитники, а также представители НПО, ассоциаций по правам человека и правительства.
Ms. RASENDRA ARIVONY (Madagascar) said that membership of the National Human Rights Commission, which had been set up in 1996, included high-profile human rights activists, and representatives of NGOs, human rights associations and the Government.
Несмотря на публичную демонстрацию разногласий в ходе проведения торжественных мероприятий по случаю второй годовщины подписания Соглашения, отношения между ПНК и НОДС в последние недели, как кажется, улучшились, что позволило добиться прогресса в важных областях, например в создании Национальной комиссии по нефти.
Despite the public airing of disagreements during the celebrations marking the second anniversary of the Agreement, there seems to be a generally improved partnership in recent weeks between NCP and SPLM, which has enabled progress on important areas, like the National Petroleum Commission.
Национальной комиссии по правам человека следует предоставить беспрепятственный доступ ко всем местам содержания под стражей, включая все расположения армейских частей, без предварительного уведомления или получения разрешения;
The National Human Rights Commission be given unhindered access to all places of detention, including all army barracks, without prior notification or permission;
В структурах ряда министерств- здравоохранения, социального обеспечения, образования, культуры и спорта, внутренних дел- имеются службы, непосредственно курирующие проблемы детей; ряд неправительственных организаций, в основном женские, также занимаются этими проблемами, но постоянно действующей национальной комиссии по правам ребенка в Республике до сих пор нет, хотя вопросы координации проблем детей и решения их на государственном уровне более чем актуальны.
The ministries of health, social welfare, education, culture and sport and internal affairs all have services directly concerned with children's issues; a number of non-governmental organizations, particularly those dealing with women's affairs, are also concerned with such problems, but, as yet, Armenia has no standing national commission on human rights, although the need to coordinate children's problems and find solutions to them at the national level is more urgent than ever.
В 2001 году при президенте Арройо была принята программа Национальной комиссии по борьбе с бедностью (НКББ) " Kapit-Bisig Laban sa Kahirapan " (КАЛАХИ) в качестве основы стратегии ускоренной, целенаправленной и систематической борьбы с бедностью.
In 2001, the Arroyo presidency launched the National Anti-Poverty Commission (NAPC) Kapit-Bisig Laban sa Kahirapan (KALAHI) as a platform for an accelerated, focused and systematic anti-poverty strategy.
Что касается подпункта (e) статьи 8, соответствующие ноты были направлены Комиссии по атомной энергии, Национальной комиссии по космической деятельности и Научно-исследовательскому и техническому институту вооруженных сил, с тем чтобы довести до их сведения содержание мер, упомянутых в резолюции 1718 (2006).
With regard to paragraph 8, subparagraph (e), notes have been sent to the Atomic Energy Commission, the National Space Activities Commission and the Scientific and Technical Research Institute of the Armed Forces informing them of the measures set out in resolution 1718 (2006).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie