Exemplos de uso de "Не говоря уже о" em russo

<>
Не говоря уже о ремонте. Let alone keep her in repair.
Не говоря уже о грязных гладиаторах. Let alone a filthy gladiator.
Никакого роста нет, не говоря уже о сближении. There hasn’t been any growth, much less any convergence.
Не существует формальных правил, не говоря уже о выборах; There are no formal rules, much less elections;
У меня нет велосипеда, не говоря уже о машине. I don't have a bicycle, let alone a car.
Это больше граница, чем регион, не говоря уже о стране. It is more a frontier than a region, let alone a country.
И это не говоря уже о серьёзном подрыве авторитета МВФ. Never mind that the IMF’s authority would be severely compromised.
Не говоря уже о смокинге, платье, кольцах - это еще расходы. We're not even talking about the tuxes, her dress, rings - it adds up.
Не говоря уже о всех этих видах животных и прибыли. And all these species and income.
Он не может читать на английском, не говоря уже о немецком. He can't read English, much less German.
Очень немногие ученые видели их, не говоря уже о том, чтобы изучать. Very few academics have seen them, let alone studied them.
Но у ОПЕК даже нет волшебной шляпы, не говоря уже о кролике. But OPEC doesn’t even have a hat, much less a rabbit.
Она едва могла прокормить коренное население, не говоря уже о Красных армиях. It could barely support its own population, let alone the Red Armies.
Не говоря уже о том, что макроэкономическое моделирование прошлого поколения было бессмысленным. This is not to say that the macroeconomic model-building of the past generation has been pointless.
Власти не поняли всей сложности кризиса, не говоря уже о видении решения. The authorities did not understand the complexity of the crisis, let alone see a solution.
Здание не было продано за 10000 долларов, не говоря уже о 15000 долларов. The building was not sold for 10,000 dollars, let alone 15,000 dollars.
Лишь немногие из них заканчивают школу, не говоря уже о поступлении в университет. Few go on to finish high school or attend university.
Да у нее даже цвет волос не натуральный, не говоря уже о ресницах. It's not even her real hair color or her real eyelashes.
Действительно, Республиканские бунтари выглядят более экстремальными, чем Корбин, не говоря уже о Сандерсе. Indeed, the Republican rebels look far more extreme than Corbyn, let alone Sanders.
Но они мало кому известны в США, не говоря уже о Нью-Йорке. But none of them are household names in the U.S., let alone New York.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.