Exemplos de uso de "Неплатежеспособные" em russo
Фискально загруженное правительство Италии пытается поддержать неплатежеспособные банки, поскольку сталкивается с популистским политическим движением.
Italy’s fiscally stressed government is struggling to prop up insolvent banks as it confronts a populist political insurgency.
Неплатежеспособные компании закрываются, непогашенные кредиты списываются, а кредиторы могут опять предоставить в кредит "уверенность".
Insolvent businesses close, bad loans are written off, and lenders can lend with new confidence again.
Но если схема используется, чтобы выручить неплатежеспособные банки, то что же тогда налогоплательщики получат взамен?
But if the scheme is used to bail out insolvent banks, what will the taxpayers get in return?
Так как неплатежеспособные банки поддерживались через правительственную помощь и гарантии, Япония предоставила неправильные стимулы своим финансовым учреждениям.
Because insolvent banks were kept alive through government bailouts and guarantees, Japan provided the wrong incentives to its financial institutions.
Руководство Гриесы, однако, поддерживает ростовщическое поведение, угрожает функционированию международных финансовых рынков, и пренебрегает основным принципом современного капитализма: неплатежеспособные должники должны начать новую жизнь.
Griesa’s ruling, however, encourages usurious behavior, threatens the functioning of international financial markets, and defies a basic tenet of modern capitalism: insolvent debtors need a fresh start.
После консультаций с МВФ правительство принудило неплатежеспособные банки к слиянию или к банкротству, разрешило первые массовые увольнения рабочих и "сократило" бюрократию путем строгой реорганизации.
After consulting the IMF, the government has pushed insolvent banks to merge or face bankruptcy, allowed for the first big layoffs of workers, and "downsized" the bureaucracy through a strict reorganization.
Из-за количества жителей в многоквартирных домах, построенных из сборных бетонных элементов и кирпича, обслуживать эти здания сложно (платежеспособные и неплатежеспособные квартиросъемщики живут под одной крышей).
Because of the number of residents in apartment houses built of prefabricated concrete elements and brick, the maintenance of these buildings is complicated (solvent and insolvent tenants live under the same roof).
Европейский центральный банк (ЕЦБ), судя по всему, больше заинтересован в сохранении процентных ставок на высоком уровне, достаточном для того, чтобы вынуждать неплатежеспособные фирмы заявлять о своем банкротстве, а не в том, чтобы способствовать большей занятости.
The European Central Bank (ECB) seems more interested in keeping interest rates high enough to force insolvent firms into bankruptcy than in promoting higher employment.
Если банкиры будут знать наперед, что неплатежеспособные банки будут закрываться, что лоббирование с целью спасения их от банкротства не будет работать, они не будут так сильно рисковать, и вероятность того, что они будут предпринимать действия, которые могут привести к полномасштабным банковским кризисам, будет снижена.
If bankers know in advance that insolvent banks will be closed, and that lobbying to keep them open will not work, they will take fewer risks and the likelihood of their activities giving rise to a full-blown banking crisis will be reduced.
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков.
Coercive restructuring of insolvent banks’ unsecured debt would be next.
Посредники могут стать неплатежеспособными, проявить халатность или совершить мошенничество.
The intermediaries may become insolvent, act negligently or commit fraud.
Вот почему Греция неплатежеспособна, а принудительное реструктурирование ее долга – неизбежно.
This is why Greece is insolvent and a coercive restructuring of its public debt is inevitable.
Поддержка неплатежеспособной компании должна оказываться из средств, собранных у налогоплательщиков.
An insolvent company must be bailed out with taxpayers' money.
Коммерческие банки, владеющие государственными облигациями слабых стран, стали потенциально неплатежеспособными.
Commercial banks loaded with weaker countries' government bonds became potentially insolvent.
Финансирование ELA предполагает, что греческая экономика временно неликвидна, но не неплатежеспособна.
ELA funding assumes that the Greek economy is temporarily illiquid, but not insolvent.
Но предположение, что правительства никогда не бывают неплатежеспособными, только усугубляет проблему.
But pretending that sovereigns are never insolvent serves only to compound the problem.
Если компания не может выплачивать по своим долгам, то она становится неплатежеспособной.
When a company is unable to able to pay its debts, it has become insolvent.
Когда Греция рухнула, инвестиции сгорели и занимавшиеся данной стратегией кипрские банки стали неплатежеспособны.
When Greece imploded, the investments turned sour, and the Cypriot banks that had engaged in this strategy became insolvent.
Перевод зарегистрированных в Латвии ценных бумаг в регистр неплатежеспособных предприятий (санация, банкротство, ликвидация)
Transfer of securities registered in Latvia to the register of insolvent companies (rehabilitation, bankruptcy, liquidation)
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie