Exemplos de uso de "Неправильная" em russo

<>
Позаботьтесь о своей позе. Эта поза неправильная. You should care about your posture - this is not right.
Частичной причиной левериджа является также неправильное восприятие риска и неправильная оценка ликвидности. Leverage is also partially caused by misperceptions of risk and mispricing of liquidity.
Неправильная трактовка науки стала настолько обыденным явлением, что мы даже этого не замечаем. Misreporting of science is now so routine that we hardly notice it.
В средах Exchange, где было повышено значение максимального размера страницы, наблюдались неправильная работа и отказы. Odd behavior and failures have been exposed in Exchange environments where the maximum page size value has been increased.
Такая неправильная практика, в частности, приводит к загрязнению подземных вод и создает опасность для здоровья работников мест сброса отходов. These unsound practices, among others, contaminate underground water and pose health risks to disposal site operators.
Но неправильная политика и структурная слабость финансового сектора и органов местного самоуправления могут подорвать усилия по поддержке экономического роста. But policy mismanagement and structural weaknesses in the financial sector and local governments could undermine efforts to safeguard growth.
Скажу вам, если бы даже эта схема была неправильная, все равно пришлось бы ее принять, потому что другой схемы не было. So, you know, if it didn't work this way, you might as well believe it, because you didn't have any other scheme.
Тем не менее есть параметры, которые не входят в набор настроек этого мастера, и их неправильная настройка может привести к возникновению ошибок. However, there are some typical areas outside the scope of the Hybrid Configuration wizard that, if misconfigured, may present problems in a hybrid deployment.
Несоблюдение инструкций и неправильная настройка, использование и обслуживание Устройства увеличивают риск получения тяжелых травм или гибели, а также могут привести к повреждению продукта или аксессуаров. Failure to properly set up, use, and care for your Device can increase the risk of serious injury, death, property damage, or damage to the product or related accessories.
Полученные данные мы показываем Международной комиссии, строим новые модели, показывая, что существующая двухпопуляционная модель, которая, до сегодняшнего дня, не подходила под конвенцию СИТЕС, это неправильная модель. And so what we've done with the science is we're showing the International Commission, building new models, showing them that a two-stock no-mixing model - to this day, used to reject the CITES treaty - that model isn't the right model.
Даже в более однородной стране, такой как Китай, отсутствие открытого публичного дискурса приводит к обратным последствиям, о чем свидетельствует неправильная реакция государства на этнические волнения среди тибетцев и уйгуров. Even in a more homogeneous country like China, the absence of open public discourse does the opposite, as evidenced by the state’s mishandling of ethnic unrest among Tibetans and Uighurs.
Между тем, если заявитель полагал, что в принятом решении кроется правовая ошибка или неправильная оценка фактов, он мог бы добиваться пересмотра этого решения Федеральным судом, чего он не сделал. Had he believed that the decision embodied an error of law or a significant factual error, he could have requested review by the Federal Court of the decision, which he failed to do.
Лекарства, которые мы имеем, могут помочь пациентам, которые прекратили работать, чтобы избежать ситуаций, которые вызывают страх или беспокойство, например, такие, как переполненное метро или неправильная оценка их работы руководителями или начальниками. The drugs we have can help patients who, in order to avoid situations that inspire fear or anxiety, such as crowded subways or being judged by their peers or superiors, have stopped going to work.
Наконец, государство-участник отмечает, что ни заявитель, ни его защитник не заметили, что в первой справке указана неправильная дата, вследствие чего можно сделать вывод о том, что заявитель представил ложную информацию и документацию. Finally, the State party notes that neither the complainant nor his counsel noticed the misdating in the first certificate, concluding that the complainant has provided false information and documentation.
неправильная оценка своих ресурсов и внутренних возможностей со стороны отдельных издательств и типографий, приводит к представлению на тендерах по изданию учебников некачественных технических и необоснованных завышенных финансовых положений, которые являются причиной срыва сроков их сдачи; Some publishers and printers inaccurately assess their own resources and in-house capacities resulting in the submission of bids for the publication of the textbooks without the requisite technical wherewithal or sound financial basis, which is the reason for their failure to meet delivery schedules;
Я убежден, что это неправильная стратегия – не только из-за неуверенности в том, какую опасность представляет собой глобальное потепление, но и из-за уверенности в том, какой вред может принести эта предложенная политика, целью которой является смягчение негативного воздействия. I am convinced that this is a misguided strategy – not only because of the uncertainty about the dangers that global warming might pose, but also because of the certainty of the damage that these proposed policies aimed at mitigation will impose.
Согласно докладу Агентства по охране окружающей среды о состоянии окружающей среды в регионе 2 (1998 год), экосистемам Карибских островов угрожают не только такие природные стихийные бедствия, как ураганы, но и деятельность человека, например неправильная очистка сточных вод, экстенсивное освоение земель и обезлесение, чрезмерный отлов рыбы и деятельность, связанная с развитием туризма. According to the Environmental Protection Agency's Region 2 State of the Environment Report (1998), the ecosystems of the Caribbean islands face threats not only from natural disasters, such as hurricanes, but also from human impacts, such as improperly treated sewage, extensive land conversion and deforestation, over-fishing and tourism-related activities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.