Exemplos de uso de "Непредвиденная" em russo com tradução "unforeseen"

<>
по программам оказания помощи внутренне перемещенным лицам; признает, что чрезвычайные ситуации и непредвиденная деятельность в 2006 году могут потребовать новых и расширения существующих дополнительных программ и что для удовлетворения таких потребностей потребуются дополнительные ресурсы сверх предусмотренных нынешними бюджетами; Recognizes that emergencies and unforeseen activities unfolding in 2006 may result in the need for additional or expanded Supplementary Programmes and that additional resources, over and above those for existing budgets, would be needed to meet such need
Мы задерживаемся по непредвиденным обстоятельствам. We are being held in this position due to unforeseen circumstances.
Страховка защищает от непредвиденных осложнений. Insurance protects against unforeseen predicaments.
Некоторые непредвиденные проблемы осложняют нам выполнение обязательств по поставкам. Due to several unforeseen problems we cannot meet our promise concerning the time of delivery.
Перед непредвиденными прекращениями поставок, газ, пожалуй, более уязвим, чем нефть. Gas is arguably more vulnerable than oil to unforeseen supply interruptions.
количество непредвиденных срочных документов, нарушающих установленные сроки обработки документации, будет минимальным; Unforeseen high-priority documentation which is disruptive to the planned processing of documentation will be minimized;
Похоже, что причиной получения сообщения является одно из непредвиденных событий выше. One of the above-listed unforeseen events is likely the cause of your receiving the message.
Действительно, это даже могло бы вызвать некоторые непредвиденные контрмеры со стороны Израиля. Indeed, it could even precipitate some unforeseen Israeli countermeasures.
недостаточные бюджетные ассигнования, изменения экономических условий или непредвиденные издержки, связанные с осуществлением. Insufficient budget allocations, changes in economic circumstances or unforeseen costs of implementation.
Подобные упрощённые экстраполяции текущего экономического роста часто оказываются ошибочными вследствие непредвиденных событий. Such simple extrapolations of current economic growth rates often turn out to be mistaken because of unforeseen events.
Увеличение потребностей главным образом обусловлено непредвиденной и непредусмотренной в бюджете заменой одного инженерного подразделения. The additional requirements are attributable primarily to the unforeseen and unbudgeted replacement of one engineering unit.
При таких обстоятельствах на вид незначительные события могут вызвать непредвиденную и бедственную ценную реакцию. In such circumstances, seemingly small events can trigger an unforeseen and disastrous chain reaction.
В конце концов, без непредвиденных изменений амбициозные планы человека бессмысленны, а инновации не нужны. After all, without unforeseen change, much of human endeavor would be fruitless, and innovation would be unnecessary.
В связи с непредвиденным побегом из тюрьмы в Новом Южном Уэльсе, наш взлёт немного задержится. Due to an unforeseen jailbreak in New South Wales, our takeoff is going to be just a little bit delayed.
Даже нынешний президент во время церемонии вступления в должность в 2009 году столкнулся с непредвиденным. Even our current president had an encounter with the unforeseen during his 2009 inaugural.
Открытия могут быть сделаны непредвиденным образом, когда кажущиеся несвязанными и незаметными научные исследования неожиданно пересекаются. Discoveries can come from unforeseen directions, as seemingly unrelated and obscure research areas intersect unexpectedly.
2 млн. долл. США для резерва на цели покрытия непредвиденных расходов в течение двухгодичного периода. 2 million for a contingency reserve to cover unforeseen expenditure during the biennium.
Однако международного контекста с его непредвиденными обстоятельствами недостаточно для того, чтобы объяснить непопулярность Саркози среди французов. Yet the international context, with its unforeseen events, does not suffice to explain Sarkozy's unpopularity with the French.
Потому что на воздушном шаре, как и в жизни, мы очень хорошо движемся в непредвиденных направлениях. Because in the balloon, like in life, we go very well in unforeseen directions.
представление непредвиденной документации большой важности не будет наносить ущерба процессу обработки плановой документации в течение установленных сроков; The submission of unforeseen high-priority documentation will not be detrimental to the processing of planned documentation under established deadlines;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.