Exemplos de uso de "Низкокачественные" em russo com tradução "low-quality"
А поскольку низкокачественные продукты продаются по одним и тем же ценам с высококачественными, последние исчезают с рынка.
As low-quality products sell at the same price as high-quality products, the latter disappear from the market.
Однако скоро стало ясно, что фонды активов, подкрепляющие эти сделки, зачастую были нестабильны, потому что они включали все более низкокачественные ипотеки.
It soon became clear, however, that the asset pools underpinning these transactions were often unstable, because they comprised increasingly low-quality mortgages.
Согласно нашим данным, открытые группы ранее содержали больший процент низкокачественных обсуждений.
Our data has shown that open groups have historically attracted a larger percentage of low-quality conversations.
Теперь при распознавании нового обсуждения как низкокачественного или рекламного распространение этого контента будет ограничено.
When we identify a new conversation as low-quality or promotional, we are limiting the distribution of that content.
Кроме того, опираясь на отзывы участников, мы приступили к усовершенствованию системы обнаружения рекламного и низкокачественного контента.
Keeping in mind member feedback, we've also started enhancing our system for detecting promotional and low-quality content.
Они также глубоко обеспокоены применением низкокачественных и фальсифицированных лекарств, но они неохотно полагаются на местные инновации.
They, too, are deeply concerned about the scourge of low-quality and fake drugs, but they are reluctant to rely on local innovation.
Владельцы, администраторы и модераторы групп получат оповещение при обнаружении нами низкокачественного контента, а сам контент будет отправлен на модерирование.
Group owners, managers, and moderators will be alerted when we detect low-quality content and the content will be moved to a moderation queue.
Пример продолжающейся борьбы развивающихся стран против низкокачественных и фальсифицированных лекарств показывает, что успех этой борьбы будет очень часто зависеть от местных инноваций.
As the example of developing countries’ ongoing fight against counterfeit and low-quality medicines shows, success will depend – far more often than not – on local innovation.
Но низкокачественный инвестиционный «разгул» во главе с правительством или подпитываемый вялыми кредитами не является ответом на данную ситуацию; последствия таких действий мы знаем.
But the answer is not a low-quality investment binge led by government or fuelled by easy credit; we know the consequences of that.
В LinkedIn улучшена фильтрация спама и низкокачественного контента. Теперь рекламные обсуждения остаются за пределами ленты обсуждений, что позволяет проводить обсуждения на более уместные темы.
LinkedIn has improved the filtering of spammy and low-quality content so that promotional conversations stay out of the conversation feed and conversations can happen around more relevant topics.
Такая тенденция предлагает низкокачественную замену той высококачественной рыбе, к которой мы когда-то привыкли, и неизбежно приведет нас к ловле планктона, в особенности медуз.
This trend provides low-quality substitutes for the high-quality fish that we were once accustomed to, and will inexorably lead us toward catching plankton, especially jellyfish.
К этой категории относится вводящее пользователей в заблуждение позиционирование рекламы, например, сенсационные заголовки и привлечение людей на целевые страницы с минимумом оригинальных материалов, заполненные в основном посторонними или низкокачественными рекламными материалами.
This includes misleading advert positioning, such as overly sensationalised headlines, and leading people to landing pages that contain minimal original content and a majority of unrelated or low-quality advert content.
Другая связанная с этим проблема проявляется во всем мире в различных формах начиная с абсолютного безземелья и абсолютной бездомности и кончая негарантированностью проживания, ограниченным доступом к маргинальным и низкокачественным землям и ненадлежащими и негарантированными жилищно-бытовыми условиями.
This interlinked problem ranges across the world from absolute landlessness and absolute homelessness to varying degrees of tenure insecurity, restricted access to marginal and low-quality land, and inadequate and insecure housing and living conditions.
Тем временем, УВКБ и МККК приступили к замене тысяч поврежденных и низкокачественных брезентовых покрытий в некоторых лагерях, а Норвежский совет по делам беженцев в настоящее время проводит обследование с целью выявления тех, кто больше всего нуждается в такой поддержке.
In the meantime, UNHCR and ICRC have begun replacing thousands of damaged and low-quality tarpaulins in some of the camps, and the Norwegian Refugee Council is currently carrying out a survey to best target those most in need of such support.
Скорее это означает – не допустить, чтобы невозвратные затраты, обусловленные прежней моделью роста, затянули целые регионы в ловушку низкокачественного роста и развития, дать местным жителям возможность запускать инновационные стартапы, в то же время инвестируя в проекты, дающие новые возможности для получения дохода.
Rather, it means preventing the sunk costs of China’s past growth model from leaving entire regions trapped in low-quality growth and development, by enabling local people to develop innovative start-ups, while investing in projects that create new income opportunities.
Точно так же, как весь мир кричит «караул!» при обнаружении нелегальных поставок слоновой кости, мы должны запустить кампанию в прессе, на телевидении и в Интернете, чтобы призвать к ответу любого продавца, государственного чиновника или компанию, которых поймают на продаже низкокачественных лекарств или содействии их распространению.
Just as the world cries foul when an illegal shipment of ivory is uncovered, we must launch campaigns in the press, on television, and online to bring to account any trader, state official, or company caught selling or promoting low-quality drugs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie