Exemplos de uso de "Ночные" em russo

<>
Есть еще ночные клубы, где танцуют фламенко. There are also nightclubs where you dance flamenco.
Алан, сестрам не интересны Ваши ночные страхи. Alan, Nurse doesn't want to hear about your nightmares.
Я видал ночные горшки, раскрашенные более талантливо! I've seen stains on a chamberpot with more artistic merit!
Я не надевал твои ночные сорочки. I didn't wear your nightgowns.
Хотя Закон о занятости 1955 года и гарантирует равенство мужчин и женщин, он содержит ряд положений, нацеленных на защиту женщин на рабочем месте, в том числе, например, положение, запрещающее привлекать женщин к работе под землей или в ночные смены без предварительного согласия министра труда. Although the Employment Act 1955 guarantees equality to both men and women, it contains certain provisions aimed at protecting women in the workplace such as the a provision prohibiting women from working underground or the midnight shift without the prior approval of the Director General of Labour.
В Камбодже караоке-бары, массажные салоны, рестораны, бары, ночные клубы и другие увеселительные заведения являются прикрытием торговли. In Cambodia, karaoke, massage parlors, restaurants, bars, nightclubs and other amusement places hide sexual trafficking.
Язва, угревая сыпь, катаракта, глаукома, диарея, ночные кошмары, бессонница, повышение роста волос. Stomach ulcers, acne, cataracts, glaucoma, diarrhea, nightmares, insomnia, more hair growth.
За последние пять лет большинство дел, связанных с доступом в места общественного пользования, возбужденных министерством юстиции, касались ограничения доступа в места общественного пользования и ночные клубы, в которые не впускали чернокожих посетителей. Over the last five years, the majority of public accommodation cases pursued by the Justice Department have involved bars or nightclubs that utilize a similar pattern to keep Black patrons from entering the establishment.
И начинается делирий - бессонница, потливость, дрожь, томящее чувство слабости, немеют бесполезные руки, ночные кошмары, видения смерти. So delirium sets in, sleeplessness, sweats, trembling, a groaning feeling of weakness where your arms are numb and useless, nightmares, nightmares of death.
Преступления, подобные совершенным в Париже, Нью-Йорке, Лондоне и Мадриде (атаки на бесчисленные кафе, супермаркеты, автобусы, поезда и ночные клубы), бросают вызов нашим базовым человеческим ценностям, поскольку это преднамеренные убийства невинных с целью посеять страх во всем обществе. Crimes like those in Paris, New York, London, and Madrid – attacks on countless cafes, malls, buses, trains, and nightclubs – affront our most basic human values, because they involve the deliberate murder of innocents and seek to spread fear throughout society.
Вы не увидите ад, пока не побываете в моей голове и не переживете во сне мои ночные кошмары. You haven't seen hell until you've been inside my head, dreamed my nightmares.
Только в этом году эти самозваные члены комитета моральной бдительности обшарили бары и ночные клубы, напали на американское и датское посольства и забросали камнями офисы Плэйбоя после его первого выпуска – и все это вызвало только случайные протесты со стороны полиции. This year alone, these self-appointed moral vigilantes have ransacked bars and nightclubs, attacked the American and Danish embassies, and stoned the offices of Playboy after its first edition – all with only occasional protests from the police.
На юге страны родители и медицинский персонал отмечают присутствие у детей чрезвычайно высокого уровня беспокойства и страха, у многих из них имеются признаки травматизма и регрессии, например, ночное недержание мочи и ночные кошмары. In the south, parents and medical health professionals are seeing exceptionally high levels of anxiety and fear among children, many of them showing signs of trauma and regression such as bed-wetting and nightmares.
Формы сексуальной эксплуатации детей и подростков связаны с экономическими условиями, которые, в свою очередь, влияют на создание сетей сексуальной эксплуатации в коммерческих целях в различных регионах страны, включающих, в частности, туристические агентства, гостиницы, ночные клубы и бары, модельные агентства, водителей такси, водителей грузовиков и сотрудников полиции. The forms of sexual exploitation of children and adolescents are related to economic activities, which, in turn, characterize the establishment of the commercial sexual exploitation networks in the various regions of the country, including travel agencies, hotels, nightclubs and bars, modeling agencies, cab drivers, truck drivers and police officers, among others.
Внимание Специального комитета было обращено на такие говорящие о многом симптомы, как головные боли, боли в желудке, особенно язвенные проявления, и психологические последствия, как то: неспособность сосредоточиться, забывчивость, отсутствие уверенности в себе, изолированность и неспособность участвовать в каких-либо социальных действиях или интегрироваться в семейную жизнь, изменения в личностном плане и неустойчивость настроения, а также ночные кошмары. Symptoms highlighted to the Special Committee included headaches, stomach pains, especially ulcers, and psychological effects such as the inability to concentrate, forgetfulness, lack of confidence, isolation and the inability to participate in social activities or integrate into family life, changes in personality and mood, and nightmares.
Меньше жалоб, чем ожидалось, было прислано в связи с дискриминацией по этническому признаку, однако омбудсмен рассмотрела некоторые дела по собственной инициативе, в том числе дела о дискриминации на предприятиях сферы обслуживания, таких как бары, рестораны, ночные клубы и т. п., а также дела, связанные с объявлениями о вакансиях, для занятия которых требовалось хорошее знание норвежского языка. The Ombud has received fewer complaints than expected regarding ethnic discrimination, but has taken up some cases on her own initiative, including cases concerning discrimination at places serving the general public, such as bars, restaurants, nightclubs, etc., and cases regarding the requirement of good Norwegian language skills in job vacancy advertisements.
Восстаньте и светитесь, ночные красавицы. Rise and shine, morning glories.
Встречи по выходным, ночные рейсы, расписание полетов. Weekend visits and regular flights and frequent flier plans.
Еще раз всем спасибо за чудесные ночные съемки. I wanna thank you once again for a magnificent all-nighter.
Ты плотно подсел на эти ночные тусовки, ЭйДжей. These late nights are getting to be a real habit with you, AJ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.