Exemplos de uso de "ОТКАЗЫВАЮТСЯ" em russo
Traduções:
todos1855
refuse651
abandon498
decline155
renounce149
waive94
opt out75
give up on36
forego25
discard21
backtrack9
forswear8
abdicate7
pass up6
disclaim5
abjure2
abnegate2
shift away2
decide against1
baulk at1
outras traduções108
Многие из крупных игроков отказываются от сделки.
Many of the power players are pulling out of the deal.
99.9% из них отказываются заниматься проституцией.
99.9 percent of them resist being inducted into prostitution.
Однако крупные игроки неохотно отказываются от старых идей.
Yet, big companies are reluctant to let go of old ideas.
Кажется, они просто не осознают ценности того, от чего отказываются.
They seem blind to the value of what they are sacrificing.
Мы слышали о том, что японцы отказываются от огнестрльного оружия.
We've heard about the Japanese giving up guns.
Они отказываются договариваться о зарплате и редко знают, как это сделать.
They are reluctant to negotiate salaries and rarely know how to do so.
Бывает ли так, что отказываются от билета за день до отправления?
There may be cancellations before the day of sailing?
Так все мы слышали о том, что амиши отказываются от автомобилей.
So we've all heard about the Amish giving up cars.
Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича.
Members of the army, the security services, and government officials are all balking at doing the bidding of the Yanukovich clique.
Нам нужно начать думать о пинках тем странам, что отказываются от такого.
We have to start thinking about giving kickers to countries that are willing to go to this kind of scale.
Вот почему европейские банки в настоящее время отказываются предоставлять ссуды друг другу.
This is why European banks are now reluctant to lend to each other.
Эти пациенты зачастую отказываются от лечения, и общаться с ними довольно трудно.
These patients often forgo treatment, and communication with them is difficult.
Если же они отказываются, тогда глобальные общественные блага создаются в недостаточном объёме.
When they do not, global public goods are under-produced.
Впрочем, политический класс Германии, как и простые немецкие Михели, отказываются признавать реальность.
But Germany’s political class, like its ordinary Michels, are in denial.
Пока не установлена точная причина катастрофы, они отказываются взять на себя ответственность.
Until they confirm the exact cause of the accident, they're not ready to accept responsibility.
Европа ввела подобную систему, но в других частях мира от неё постоянно отказываются.
Europe has adopted such a system, but other parts of the world have repeatedly rejected it.
Люди говорят, что многие тореро отказываются выступать с Вами потому что Вы женщина.
People say a lot of bullfighters won't fight with you because you are a woman.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie