Exemplos de uso de "Обращаться" em russo com tradução "treat"

<>
Как обращаться с Аль-Каидой Treating Al-Qaeda
Тем не менее с ними следует обращаться соразмерно. That said, they should be treated with proportionality.
Я думаю, это гадко так с тобой обращаться. I think it's beastly the way he treats you.
Он должно быть спятил, так обращаться с родителями. He must be crazy to treat his parents like this.
Как ты смеешь так обращаться с моим гостем, сударь! How dare you treat my guest in such a manner, sir!
Том не знает, как правильно обращаться со своими работниками. Tom doesn't know how to treat his employees properly.
Несчастная негодяйка, как ты можешь обращаться так со своим спасителем? Poor wretch, how can you treat this way your saviour?
Так он всегда будет обращаться с тобой как с тряпкой? So he gets to treat you like a doormat forever?
Обращаться с ним как с изгоем до конца его дней? Treat him like an outcast for the rest of his life?
Что одев нашивки можешь обращаться с женщиной как с дерьмом. That to wear the patch you got to treat women like shit.
а) к работникам следует относиться с уважением и обращаться с ними вежливо; a. Employees must be treated with reasonable dignity and decency.
Ты должен пообещать мне, что ты будешь хорошо обращаться с ним, хорошо? You have to promise me you're goanna treat him right, okay?
Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом. What you should do is you should treat media companies as a business.
Посмотрим, сколько демонстрантов придет 4 февраля, и как с ними будут обращаться власти. We will see how many demonstrators turn out on February 4 and how they are treated.
С мисс Вудрофф там будут хорошо обращаться и помогут ей, я уверяю вас. Miss Woodruff would be kindly treated and helped, I assure you.
Это означало, что правительства больше не могут обращаться со своими гражданами, как им заблагорассудится. In other words, governments could no longer treat their citizens however they wanted.
Если люди говорят, что они наши враги, то нам следует обращаться с ними соответственно. If people say that they are our enemies, we should treat them accordingly.
Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами. So, we think we should treat them differently than we would want to be treated.
Но невозможно хорошо обращаться с животными, когда нужно забить 10 миллиардов из них в год. But there's no way to treat animals well, when you're killing 10 billion of them a year.
Когда человек верно обращается сам с собой, он показывает остальным, как с ним следует обращаться. By treating ourselves well, we also teach other people how to treat us.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.