Beispiele für die Verwendung von "Объяснительная" im Russischen
Übersetzungen:
alle11
explanatory11
Объяснительная роль брачного договора Персефоны может быть исполнена с равным успехом любыми другими бессчетными произвольными конструкциями.
Because the explanatory role of Persephone's marriage contract could be played equally well by infinitely many other ad hoc entities.
Объяснительная записка, представляемая в подкрепление вышеупомянутой просьбы, и проект решения, который должен быть принят по завершении общих пленарных дискуссий, прилагаются к настоящему письму в соответствии с правилом 20 правил процедуры.
An explanatory memorandum in support of the above request and a draft decision to be adopted at the conclusion of general plenary discussions are attached to the present letter pursuant to rule 20 of the rules of procedure.
утверждает процесс подготовки документов для содействия принятию решений, которые указаны в диаграмме и объяснительной записке, прилагаемых к настоящему решению.
Adopts the process for drafting decision-guidance documents set out in the flow chart and explanatory notes appended to the present decision.
Оратор обращает внимание на информацию, содержащуюся в объяснительной записке, которая представлена в приложении I к документу A/62/141.
He drew attention to the information contained in the explanatory memorandum in annex I to document A/62/141.
В соответствии с правилом 20 правил процедуры Генеральной Ассамблеи мы прилагаем к настоящему письму объяснительную записку и проект резолюции.
Pursuant to rule 20 of the rules of procedure of the General Assembly we attach an explanatory memorandum and a draft resolution.
Мы не должны быть настолько в восторге от объяснительной силы поведенческих наук, что мы поддадимся убеждению, что моральный прогресс предопределен.
We should not become so enthralled by the explanatory power of the behavioral sciences that we succumb to the belief that moral progress is predetermined.
Более полный отчет о сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций приведен в объяснительной записке в приложении к письму, содержащему просьбу о включении этого пункта в повестку дня.
A fuller account of cooperation with the United Nations system would be found in the explanatory memorandum annexed to the letter requesting the inclusion of the item in the agenda.
Курс действий, предложенный в объяснительной записке, противоречит мирному решению вопроса о Тайване в соответствии с политикой «один Китай», которая обеспечивает наилучшую основу для мирного урегулирования этого вопроса.
The course of action proposed in the explanatory memorandum was contrary to the peaceful solution of the question of Taiwan in keeping with the “one-China” policy, which provided the best basis for resolving the matter amicably.
Как и Рашевский, он основывался на общем убеждении физиков и математиков, что воображаемая конструкция, никак не претендующая на соответствие действительности, тем не менее, может указать на "важнейшие характеристики" и, следовательно, выполнять полезную объяснительную функцию.
Like Rashevsky, he had been steeped in mathematical and physical scientists' belief that an imaginary construction making no pretense to literal truth can nonetheless capture the "features of greatest importance" and hence serve a useful explanatory function.
На своей первой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ разработал диаграмму процесса и составил объяснительную записку в отношении подготовки документов для содействия принятию решений в том, что касается запрещенных или строго ограниченных химических веществ и особо опасных пестицидных составов.
At its first session, the Interim Chemical Review Committee developed a flow chart of the process and explanatory notes for drafting decision-guidance documents for banned and severely restricted chemicals and severely hazardous pesticide formulations.
Подготовка руководств по принятию типовых законов, а также объяснительных записок и комментариев к типовым законодательным положениям, правовых и законодательных руководств и других документов, подготовленных ЮНСИТРАЛ, а также для Конвенции по признанию и приведению в исполнение иностранных арбитражных решений (Нью-Йорк, 1958 год), имеющих целью содействие осуществлению на национальном уровне документов ЮНСИТРАЛ и Нью-Йоркской конвенции.
Preparation of guides to enactment of model laws, and explanatory notes and commentaries to model legislative provisions, legal and legislative guides and other instruments prepared by UNCITRAL, as well as to the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 1958), aimed at facilitating the domestic implementation of UNCITRAL instruments and the New York Convention.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung