Exemplos de uso de "Одинокого" em russo com tradução "lone"
Этот факт не согласуется с его имиджем одинокого охранника медведей гризли.
A fact which was out of step with his stylization as the lone guardian of the grizzlies.
Особенно теперь, когда Барри решил поиграть в Одинокого Волчару МакКуэйда и бороться с преступниками в одиночку.
Especially now that Barry has decided to go all Lone Wolf McQuade and fight crime by himself.
Прислушается ли Америка к духу 1945 года или, несмотря на трезвость и разочарованность, решит придерживаться своего замкнутого и одинокого пути?
Will America hark back to the spirit of 1945 or, despite being sobered and disappointed, decide to stick to its lone and lonely path?
Примерно 60 процентов супружеских пар, решивших расторгнуть брак, имеют по меньшей мере одного ребенка, то есть число детей, живущих в семье одинокого родителя на каком-то этапе их жизни, увеличивается.
Some 60 % of couples deciding to divorce have at least one child, i.e. the number of children living in a family of a lone parent at some stage of their lives, is on the increase.
Такое освещение также имеет тенденцию к индивидуализации и психологизированию социальной патологии – еще одной глубинной черты американцев, которая подкрепляется приграничным духом одинокого ковбоя, занимающим центральное место в мифологии США (и оружейной мифологии).
Such coverage also tends to individualize and psychologize social pathologies – another deep-seated American trait, and one reinforced by the lone-cowboy frontier ethos that is central to US mythology (and to gun mythology).
Вы знаете, что мы слышали на этой неделе, что эта романтическая идея одинокого гения с его моментом "Эврика!", который изменяет мир Даже он [Аристотель] говорил об этом, а уж он-то знал это наверняка
You know, we've heard that this week - this romantic notion of the lone genius with the "eureka!" moment that changes the world Even he said that, and he would know.
Например, у обоих видов дисбаланс власти и тактика уклонения от рисков нередко являются характерной чертой нападений: группа шимпанзе скорее набросится на одинокого соперника, а группы охотников-собирателей избегали крупных сражений, предпочитая им партизанские войны и засады.
For example, in both species, an imbalance of power and risk-averse tactics are often a feature of attacks: a group of chimpanzees will assault a lone rival, and hunter-gatherer groups avoid pitched battles in favour of guerrilla warfare and ambushes.
Логично предположить, что большинство студентов университетов сегодня мало что знают о таких характерных для специфической эпохи поп-культуры предметах и атрибутах, как герой мультфильмов и комиксов Моряк Попай «Лупоглазый» (Popeye) или Тонто - приятель Одинокого Рейнджера (Lone Ranger).
For example, it’s perfectly logical that most college students today don’t have a clue about era-specific pop culture trivia, such as the identity of the cartoon character Popeye or Lone Ranger’s sidekick Tonto.
С того момента не было ни одного свидетельства появления одинокого центуриона, и укоренилась версия, что если он и существовал, то пал в том ночном пожаре, в последний раз исполнив свой долг перед ящиком, который он верой и правдой защищал на протяжении 2000 лет.
Since then, there have been no sightings of the Lone Centurion, and many have speculated that if he ever existed, he perished in the fires of that night, performing one last act of devotion to the box he had pledged to protect for nearly 2,000 years.
К чему не следует стремиться, так это к строгому, вертикальному и искусственному разделению труда, при котором США будут играть роль одинокого мирового лидера (с просто следующей за ними Европой), в то время как ЕС концентрирует внимание исключительно на расширении "дома" (с исключением США из вопросов обеспечения континентальной безопасности).
What should not be pursued is a rigid, vertical and artificial division of labor, whereby the US plays the lone global leader (with Europe simply following) while the EU concentrates exclusively on enlarging its “house” (with the US disengaging from Continental security).
Понимаешь, Одинокий Мститель это часть Пола Уитакера.
See, Lone Vengeance is a part of Paul Whittaker.
Одинокая гагарка слышит его и смотрит в небо
A lone razorbill is listening and turns its eyes to the sky
Сэр, австралийцы начали свою атаку на "Одинокую Сосну".
Sir, the Australians have commenced their assault on Lone Pine.
Одинокая галантная воровка, державшаяся в стороне от других воров.
A lone chivalrous thief who stands out from others thieves.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie