Exemplos de uso de "Оказавшиеся" em russo

<>
Люди, оказавшиеся под бомбежками, быстро падают духом и начинать просить мира. People subjected to aerial bombardment will therefore quickly lose heart and sue for peace.
Многие авторитарные режимы, оказавшиеся теперь под угрозой развала, культивировали поддержку меньшинств. Many of the authoritarian regimes now under threat of collapse cultivated the support of minorities.
Кроме того, тюрьмы и трущобы являются рАсадником туберкулёза, а молодые женщины, оказавшиеся на обочине общества, могут заразить этой болезнью своих детей. Prisons and slums also serve as breeding grounds for TB, and young women on the periphery of society can infect their children.
Взятые в кольцо, оказавшиеся в меньшинстве, во многом исчерпавшие свои ресурсы и подвергшиеся санкциям русские чувствуют себя уязвимыми и занимают оборонительную позицию. Encircled, outnumbered, vastly outspent and sanctioned the Russians feel vulnerable and defensive.
Он спрашивал совета о том, как реформировать экономику и объяснял свои реалистичные, оказавшиеся пророческими опасения, что американские консерваторы попытаются лишить его власти. No firebrand, he sought advice on how to reform his economy and explained his realistic and prescient concerns that the American right would try to wreck his presidency.
Г-жа Абель (Дания), отвечая на вопрос о принудительных браках, говорит, что молодые мужчины, оказавшиеся между двух культур, страдают от такого же количества проблем вследствие таких браков, что и женщины, хотя и другого характера. Ms. Abel (Denmark), commenting on the question of forced marriages, said young men caught between two cultures suffered as many problems in consequence of such marriages as women, though of a different kind.
Первая незаконная внесудебная расправа имела место в субботу, 24 сентября 2005 года, когда боевой самолет израильских оккупационных сил выпустил ракеты по гражданской автомашине, в результате чего двое палестинцев были убиты на месте, а оказавшиеся рядом ни в чем не повинные прохожие получили ранения. The first illegal extrajudicial execution occurred on Saturday, 24 September 2005, in which the Israeli occupying forces fired missiles from an Israeli warplane at a civilian car, instantly killing two Palestinians and injuring innocent bystanders.
Организация ухода за детьми открывает новые возможности для женщин и одиноких родителей, позволяя им зарабатывать достаточно, чтобы покрывать расходы семьи путем оплачиваемой работы, тем самым вносится непосредственный вклад в сокращение бедности по доходам и преодоление изоляции, от которой страдают семьи, оказавшиеся в трудных ситуациях. Child care opens up new opportunities, especially for women and single parents, to allow them to earn enough to cover their family's living costs through gainful employment, hence it directly contributes to the reduction of income poverty and the isolation suffered by families in precarious situations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.