Exemplos de uso de "Оказавшимся" em russo

<>
Оказание в индивидуальном порядке помощи семьям с незначительными чрезвычайными потребностями, оказавшимся в кризисной экономической или гуманитарной ситуации. To assist families, on a case-by-case basis, with small-scale emergency needs during family-specific economic or humanitarian crises.
Вместо того, чтобы помочь реальным людям, оказавшимся в крайне тяжелом положении, Соединенным Штатам за каждым углом мерещатся террористы. Instead of seeing real people in crisis, they see caricatures, a terrorist around every corner.
В качестве других форм оказания чрезвычайной помощи осуществлялись раздача палаток, одеял и кухонных принадлежностей семьям, оказавшимся без крова, и восстановление жилья. Other forms of emergency assistance included distribution of tents, blankets and kitchen sets to homeless families and the rehabilitation of shelters.
Однако они остаются непроверенными и, учитывая их относительно небольшие объемы, они не могут успокоить рынки или обеспечить адекватную чрезвычайную поддержку странам, оказавшимся в кризисе, особенно в случае крупномасштабных системных потрясений. But they remain untested and, given their relatively small volumes, cannot reassure markets or provide adequate emergency support to crisis countries, especially in the event of large-scale systemic shocks.
принять эффективную политику и практику осуждения и исправления основанных на насилии отношений между супругами и членами семьи, включая создание государственных ведомств для оказания помощи женщинам, детям, мужчинам и семьям, оказавшимся в кризисной ситуации; и Adopt effective policies and practices to condemn and remedy abusive relationships within marriage and the family including the establishment of public agencies to assist women, children, men and families in crisis; and
разработать эффективную политику и механизмы, предусматривающие осуждение жестокого обращения в браке и в семье и исправление сложившегося положения, включая создание государственных учреждений по оказанию помощи мужчинам, женщинам, детям и семьям, оказавшимся в кризисной ситуации; Establish effective policies and practices to condemn and remedy abusive relationships within marriage and the family, including the establishment of public agencies to assist men, women, children and families in crisis;
выражая глубокую обеспокоенность внесудебными казнями и применением Израилем силы против палестинского гражданского населения, результатом чего были многочисленные жертвы, а также продолжающимся ведением огня по школьникам, которое привело к гибели людей и оказавшимся смертельными ранениям, Expressing grave concern about the extrajudicial executions and the use of force by Israel against the Palestinian civil population, inflicting heavy casualties, and the continued targeting of schoolchildren, which led to loss of lives and fatal injuries,
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.