Exemplos de uso de "Олимпиадами" em russo

<>
Traduções: todos49 olympiad41 olympic games8
Соблюдать «олимпийское перемирие» означает навести «коммуникационные мосты» между противниками, дать возможность молодежи мира участвовать в Олимпийских играх в условиях мира и создать необходимую инфраструктуру для продолжения диалога и возрождения надежды на примирение как во время проведения Игр, так и в последующий четырехлетний период между Олимпиадами. “Observing the Olympic Truce means constructing bridges of communication between adversaries, allowing the youth of the world to peacefully participate in the Olympic Games and creating the necessary infrastructure for the continuation of dialogue and the renewal of hope for reconciliation, both during the Games and throughout the four-year period of Olympiads.
Игры XXIX Олимпиады в Пекине Games of the XXIX Olympiad in Beijing
Мы призываем всех участников летних Олимпийских игр в Пекине воспользоваться этой свободой, чтобы поддержать тех, чье право на свободу, даже во время олимпиады, отрицается китайским правительством. We call on all participants of the summer Olympic Games in Beijing to use this liberty to support those whose freedoms, even at the time of the Olympics, are denied by the Chinese government.
Победил в Московской Математической Олимпиаде два года назад. Won gold at the Moscow Maths Olympiad two years ago.
На XXVII Олимпийских играх в Сиднее белорусские спортсмены завоевали 3 золотые, 3 серебряные и 11 бронзовых медалей, заняв 15-е место по общему количеству наград среди участников Олимпиады. At the XXVII Olympic Games, in Sydney, Belarus won 3 gold, 3 silver and 11 bronze medals, ranking fifteenth among all teams participating in the Games.
XXVIII Олимпиада пройдет в следующем году в Афинах, Греция. The XXVIII Olympiad will be held next year in Athens, Greece.
Возвращение Олимпийский игр в Грецию, на их древнюю родину, в 2004 году, более чем столетие спустя после их возобновления в 1896 году, дает возможность обогатить современные Олимпиады, возродив некоторые из забытых идеалов Древней Греции. The return of the Olympic Games in 2004 to Greece, their ancient home, more than a century after their revival in 1896, provides an opportunity to enrich the modern Olympics by restoring some of the forgotten ideals of ancient Greece.
В контексте подготовки к Олимпийским играм и Культурной Олимпиаде в Афинах в настоящее время ведется строительство нового музея Акрополя. As part of the preparations for the Olympic Games and the Cultural Olympiad, the New Acropolis Museum is currently under construction in Athens.
По инициативе своих князей, в частности Его Светлости князя Альбера II — члена Международного олимпийского комитета и профессионального спортсмена, который сам участвовал в пяти Олимпиадах, — Княжество Монако всегда пропагандировало спорт как орудие борьбы за мир, например, путем объявления «олимпийского перемирия». On the initiative of its Princess, and in particular His Serene Highness Prince Albert II, who is a member of the International Olympic Committee and an accomplished athlete who has participated at five Olympic Games, the Principality of Monaco has always promoted sports as an instrument for peace, for example, through the Olympic truce.
В этом контексте министерство культуры подписало в 1998 году соглашение о сотрудничестве с ЮНЕСКО, которое предусматривает учреждение Фонда Олимпиад культуры. In this framework, the Ministry of Culture signed in 1998 a cooperation agreement with UNESCO for the creation of the Cultural Olympiad Foundation.
Совещание единогласно приняло заявление с одобрением концепции экологически безопасной Олимпиады, которую поддерживают и проводят в жизнь организаторы Пекинских Олимпийских Игр и благодаря которой идея устойчивости включена в процесс подготовки игр в качестве крупного вклада в достижение ЦРДТ и укрепление олимпийского духа. The meeting unanimously adopted a statement acknowledging the concept of green Olympics advocated and practiced by the organizers of the Beijing Olympic Games, whereby the idea of sustainability was incorporated into the preparation of the Games, as a major contribution to both the Millennium Development Goals and the Olympic spirit.
планирование проведения спортивных соревнований, олимпиад и научных соревнований в целях поощрения позитивного взаимодействия между молодыми людьми, представляющими различную среду и культуру; Planning sports competitions, Olympiads and scientific competitions, with a view to encouraging positive interaction among youth from different backgrounds and cultures;
Правительство работает в тесном контакте со своими основными партнерами- Лондонским организационным комитетом Олимпийских и Параолимпийских игр, Исполнительным олимпийским агентством, мэром Лондона, Британской олимпийской ассоциацией и другими профильными организациями по всей стране, с тем чтобы Олимпиада 2012 года стала незабываемым событием и принесла максимальные блага Лондону и всему Соединенному Королевству. The Government is working closely with its key stakeholders- the London Organising Committee for the Olympic Games and Paralympic Games, the Olympic Delivery Authority, the Mayor of London and the British Olympic Association, and other relevant bodies across the UK, to ensure that the 2012 Games leave a lasting legacy and create maximum benefits for London and the UK as a whole.
Акцент в рамках нашей Олимпиады во имя мира будет сделан на международных инициативах, в которых наша страна может играть определенную роль. Our concentration in our Olympiad for Peace will be on international initiatives in which our country can play a role.
Два журналиста заявили, что их притесняли в ходе трехдневной командировки в Сочи между 31-м октября и вторым ноября. По их словам, полиция останавливала их шесть раз во время работы над репортажами, в которых «с критической точки зрения представлены различные аспекты подготовки к Олимпиаде в Сочи», – заявила Human Rights Watch. The two reporters say they were harassed over the course of a three-day reporting trip to Sochi between October 31 and November 2, and claim police stopped them six times while reporting on stories that would “shed a critical light on different aspects of the preparations for the Olympic Games in Sochi,” according to HRW.
Дети репатриантов активно включаются в общественную жизнь школ, участвуют в художественной самодеятельности, в смотрах-конкурсах и предметных олимпиадах, занимаются в спортивных секциях. Repatriate children are actively included in the school's social life and take part in amateur productions, competitions and specific subject olympiads, as well as joining sports squads.
Мы хотим поблагодарить руководителей многих стран и международных организаций, которые, несмотря на свою занятость, выбрали время для того, чтобы лично прибыть в Пекин для присутствия на церемониях открытия или закрытия Олимпийских или Паралимпийских игр, для поддержки пекинской Олимпиады или участия в ней или же для того, чтобы болеть за спортсменов. We wish to thank the leaders of many countries and international organizations who, despite their busy schedules, took the time to come in person to Beijing to attend the opening or closing ceremonies of the Olympic Games or the Paralympic Games, to support or participate in the Beijing Olympics and to cheer on the athletes.
Олимпиады культуры мобилизуют культурные силы всех стран, и в настоящее время их координационным центром является Греция как организатор Олимпийских игр 2004 года. The Cultural Olympiad mobilizes the cultural forces of all countries, the focal point at this time being Greece, which is organizing the 2004 Olympic Games.
Игры XXIX Олимпиады и XIII Паралимпийские игры — это первые Игры, которые принимал у себя Китай, и первые, которые были проведены в развивающейся стране. The Games of the XXIX Olympiad and the XIII Paralympic Games were held in China for the first time, and also in a developing country for the first time.
Начиная с 2006 года в рамках проводимой министерством национальных и международных олимпиад организуется дополнительный конкурс, на который представляются комплексные проекты в области устойчивого развития. From 2006, one more competition was added to the Ministry's national and international Olympiad, grouping integrated projects for sustainable development.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.