Exemples d'utilisation de "Опросе" en russe
Помните, что в опросе могут участвовать только участники группы.
Keep in mind that only group members can vote on polls.
А теперь давайте поговорим подробнее о Всеобщем Социологическом Опросе.
We're going to drill down a little bit more now, into something called the General Social Survey.
Исправлено возможное состояние гонки при опросе для подтверждения эл. почты после отмены запроса.
Fixed a possible race condition when polling for email confirmation after cancelling the request
В условиях постоянно увеличивающегося потока пассажиров необходимо применять периодический анализ рисков при тщательном опросе пассажиров.
In times of continuously increasing passenger traffic the intensity of passenger questioning should be subject to periodic risk analysis.
Оба движения на настоящий момент собирают только около 20% голосов при опросе населения.
Both movements now garner only around 20% of support in opinion polls.
(В первые за два года они набрали меньше 40% голосов при опросе общественного мнения).
(For the first time in two years, indeed, they now hold less that 40% in opinion polls.)
Ну, обычно за участие в опросе полагается какой-нибудь приз.
Well, typically, you get something for being involved in one of these surveys.
Мое убеждение в том, что датчане не настроены против Европы, находит подтверждение в недавном опросе Евробарометра:
My assertion that Danes are not anti-Europeans finds support in a recent Eurobarometer-poll:
Однако, в том же опросе, только 4% сотрудников согласились с этим.
However, in the same survey, only four percent of employees agreed.
В опросе Foresight две трети традиционных инвесторов сообщили, что они специально для крупных заказов использовали темные пулы.
In Foresight’s poll, two-thirds of traditional investors said they used dark pools, especially for large orders.
В опросе приняли участие 28 учреждений, в которых работают в общей сложности 8692 человека.
Took part in the survey, 28 enterprises employing a total of 8,692 persons.
В недавнем опросе, проведенном в 16 странах на Ближнем Востоке и северной Африке, Турция показала блестящие результаты.
Turkey shone in a new poll of perceptions in 16 countries in the Middle East and North Africa.
В опросе 2015 года Бойко и я решили протестировать отношение населения непосредственно к демократии.
For our 2015 survey, Boycko and I decided to examine attitudes toward democracy itself.
Из числа экспертов, участвовавших в ежемесячном опросе газеты Wall Street Journal, 21% заявили, что рецессия – уже за углом.
Indeed, among the experts who participate in the Wall Street Journal’s monthly poll, 21% believed a recession was around the corner.
В ноябрьском опросе, опубликованном в Le Monde, многие жертвы сообщили о невозможности вернуться на работу.
In a November survey published in Le Monde, many victims reported an inability to return to work.
Еще одно свидетельство американского изоляционизма можно найти в недавнем опросе мнения, проведенного Исследовательским центром Пью и Советом по международным отношениям.
Further evidence of American isolationism can be found in a recent opinion poll taken by the Pew Research Center and the Council on Foreign Relations.
И хотя они отрицали это при опросе, я провела обследование на хламидии и на группу гепатитов.
And though they denied it in the survey, I ran an STD scan and a hepatitis panel.
В данном опросе участвовало рекордное для всех предыдущих опросов, показанных на веб-сайте газеты, число читателей, и результат оказался максимально односторонним.
More readers voted in this poll than in any previous poll shown on the newspaper's Web site, and the result is the most one-sided.
Но культурное различие между странами подрывает законность такого ранжирования, которое, в конце концов, основывается на опросе общественности.
But cultural differences between countries undermine the legitimacy of such rankings - which are, after all, based on surveys of the public.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité