Exemplos de uso de "Организующим" em russo com tradução "organize"

<>
Организующим принципом, похоже, стал полный отказ от прагматизма и следование экстремальной, дискредитировавшей себя идеологии. The organizing principle seems to be to discard pragmatism entirely and advance an extreme and discredited ideology.
Я прогнозирую, что устойчивое развитие станет организующим принципом для нашей политики, экономики, и даже этики в последующие годы. I predict that sustainable development will become the organizing principle for our politics, economics, and even ethics in the years ahead.
Они не смогут обсудить защиту прав человека, ослабление контроля над средствами массовой информации, права крестьян мигрировать и занимать рабочие места в городах, и отношение к рабочим, организующим независимые профсоюзы. They will not get to discuss the protection of citizen's rights, relaxation of harsh media controls, the rights of peasants to migrate or take up jobs in the cities, or whether to tolerate workers who organize independent unions.
На протяжении 350 лет суверенитет - представление, что государства являются центральными игроками на мировой арене и что правительства по существу свободны делать все, что пожелают в пределах собственной территории, но не на территории других государств - являлся организующим принципом международных отношений. For 350 years, sovereignty - the notion that states are the central actors on the world stage and that governments are essentially free to do what they want within their own territory but not within the territory of other states - has provided the organizing principle of international relations.
Дизайн, искусство организовывать мир вещей. Design, the art of organizing the world of things.
В нашем офисе, организовывали благотворительную вечернику. At our charity's office, organizing a benefit that's next week.
Он перенервничал, когда организовывал эту рождественскую вечеринку. He was all psyched to organize the Christmas party.
Я организовывала митинги против лесозаготовителей, нефтезаводов, автозаводов. I organized protests against logging companies, big oil, auto plants.
Возможность организовывать и организовываться по Интернету невероятна. The ability to organize via the Web is mind boggling.
Сдача специального теста (экзамена), организуемого объединением: 8 стран. By passing a special test (examination) organized by the association: 8 countries.
Египетские женщины также организовывали, вырабатывали стратегию и описывали факты. Egyptian women also organized, strategized, and reported the events.
Риторика, искусство организовывать мир слов для достижения максимального эффекта. Rhetoric, the art of organizing the world of words to maximum effect.
Сдача специального теста (экзамена), организуемого таможенными органами: 3 страны. By passing a special test (examination) organized by Customs: 3 countries.
Мы начали организовывать таких людей на нашей выставке Maker Faire. We have begun organizing makers at our Maker Faire.
Комиссия должна организовывать общественные дебаты, уделяющие одинаковое внимание противоположным взглядам. The Commission should be organizing public debates that give equal prominence to dissenting views.
Исправительные учреждения могут также организовывать отправление религиозных культов в свободное время. Correctional institutions may also organize common religious ceremonies in their free time.
Дневник помогает организовывать жизнь, анализировать прошлое и следить за важными событиями. A journal helps one organize their life, examine past actions and keep track of the important stuff.
Либералы и радикалы организовывали передвижные ярмарки, создавали цветные плакаты и политические представления. Liberals and radicals organized traveling shows, color posters, and political entertainment.
Это организующее средство политики: Является ли та или иная международная проблема водоразделом? It is an organizing tool for policymaking: Is an international challenge a watershed or not?
Она также организовывала марши протеста и пикеты в связи с различными вопросами прав человека. It also organized protests and pickets in relation to various human rights issues.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.