Sentence examples of "Останутся" in Russian
Translations:
all3865
remain2278
stay832
be left209
rest166
keep149
leave over37
be necessary1
other translations193
Но без поддержки парламента вам останутся только лозунги.
But without the support of the Parliament you will be left with just slogans.
Рисунки также останутся, а я смогу использовать новый фон.
It changes the fonts a bit, but it keeps the text, it keeps the pictures, and I can start with a fresh background.
Все эти воспоминания, конечно, останутся навсегда.
All of these memories, of course, remain indelible.
Существующие определения спама для SmartScreen останутся, но их эффективность будет снижаться с течением времени.
The existing SmartScreen spam definitions will be left in place, but their effectiveness will likely degrade over time.
Ладно, если не будет растений и останутся картины с лошадьми.
Fine, as long as we get rid of the plants and keep the horse paintings.
Однако если трудящиеся не сумеют получить навыки, необходимые для таких новых позиций, они останутся позади.
But, if workers fail to acquire the skills to fill these new positions, they will be left behind.
В пределах Винчи, так что все останутся при своих, но, дамы и господа, дело останется в полицейском департаменте.
In Vinci, so everybody can keep their little corners to themselves, but, ladies and gentlemen, PD is solving this case.
Но, скорее всего, они останутся разделенными.
But it is far more likely that they will remain divided.
"Не закатывай глаза, а то они так и останутся"?
"Don't cross your eyes' cause they're gonna stay that way"?
Давайте сначала уменьшим число животных, которых мы съедаем, а потом уже будем беспокоиться о тех, что останутся.
Let's get the numbers of the animals we're killing for eating down, and then we'll worry about being nice to the ones that are left.
Вы можете быть уверены, что доброта и энергия, которыми отличался Ваш муж, для всех, кто его знал, останутся незабываемыми.
You can be assured that the goodness and energy which distinguished your husband will be kept in mind by all those who knew him.
Дети, родившиеся бедными, скорее всего, останутся бедными;
Children born poor are likely to remain poor;
Машины останутся в Вудленд-Хиллз пока мы не решим это.
The cars stay in woodland hills until we figure this out.
Островная денежно-кредитная политика США будет встречена островной денежно-кредитной политикой за рубежом, и все останутся в проигрыше.
Insular monetary policy in the US will be met with insular monetary policy abroad; and everyone will be left worse off.
И, наконец, Киршнер обещает продолжить политику ничегонеделанья кабинета Дуалде в надежде на то, что его разношерстные политические соратники останутся вместе.
Finally, Kirchner promises to continue the Duhalde government's do-nothing policies, hoping to keep his heterogeneous political base intact.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert